Üdvözlünk! Kérjük, kérjük, tanítsa az orosz nyelvű tankönyveket, ahol írásjeleket

egy-s-k-a. alena_alenushka
A lehető legkisebbet kínálom, ami valószínűleg az esetek 80% -ában segít.

1. A klasszikus Rosental kombinációja a Lopatin által szerkesztett "Az orosz helyesírási és írásjel szabályai" (ez van, vannak későbbi kiadások). Az első sokkal kényelmesebb használni, de a második naprakészebb, a Rosenthal könyvtáraiban hiányoznak a részek. Hogy őszinte legyek, nem tudom, hogy Lopatin (kell lennie).

2. Az 1980-as kiadás leíró normatív "akadémiai nyelvtan". Kiváló dolog, papíron szeretnék találni, de nem. Az egyetlen negatív - anélkül, hogy a nyelvtani nyelvtani oktatásra lenne szükség. Hatalmas plusz: gyakran segít bonyolult esetekben, amikor az alkalmazott könyvtárak nem adnak választ.

5. D. E. Rosenthal "Orosz nyelvű kézikönyv, orosz nyelvű vezetés". Egyáltalán nem tehetem ezt a könyvet. Erősen ajánlom.

6. DI Ermolovich "A saját nevek: az interlinguális átvitel elmélete és gyakorlata". Ez nem egy szótár, de a végén van egy olyan alkalmazás „szabályok rendszeres gyakorlati átadását idegen nyelvű tulajdonnév” (anyagot 26 nyelven, köztük török, japán, koreai és kínai). Rendkívül hasznos könyv. Nem tudom, lehet-e találni most, egyszer Moszkva felét kerestem és sok pénzt költöttem, de megérte.

7. VM Pakhomov, SV Svintsov, IV Filatova "Az orosz írásjelek nehézségei: szótár-referencia". Úgy tűnik, hogy ez ugyanaz a könyvtár, mint a "Gramot.Ru". Ha igen, akkor finom. Egy másik dolog az, hogy az online verzióban volt némi különbség ugyanazon tudományos referenciakönyv Lopatin és Rosenthal. De még nem néztem meg a papírt, sokkal kevésbé ellenőriztem az elektronikus verziót: szó szerint csak a boltból jöttem.