Milyen angol nyelvű lehetőség a fórum brit vagy amerikai GYIK kérdéseire

TopGun válaszok:

Nem szeretünk az amerikaiak számára, nem szabad elhomályosítani a szemünket.
Az amerikaiak (USA + Kanada) sok, sokszor nagyobb, mint a britek, éppúgy, mint az amerikaiaknak az üzleti életben (és más érdeklődéssel) való találkozása valószínűsége jóval magasabb, mint a briteké. Függetlenül attól, hogy emlékeztetni kell a filmre és a felfelé. irodalom?
Nem, testvérek, angol - ez most elsősorban AmE!

A másik dolog az, hogy minden tananyag a szótárakból, az adapterekhez. hangoskönyvek egy brit produkcióval rendelkezünk. Hosh vagy sem, de a BrE-t tanítod, és minden angol rajongó számára - ez elsősorban BrE! Az AmE-re szükség van (ha valaki akarja), és ezt automatikusan angolnak tekintik, ha nem másodrendű, akkor biztosan néhány másodlagos színnel.

Milyen változatot tanult az összes natív tanár? Bre! És hol volt BrE tegnap. M da.

Az ilyen típusú vitában hangot adok. Ki az AmE és az amerikai kiejtés megszüntetésére?
Engedje meg, hogy a Yankeeek megtanulják a helyes módon beszélni a briteket!
Ki FOR?

A remény válaszol:

Őszintén szólva, meglepődöm a kérdés feltevésén. Miért angol és amerikai angol nyelvű változat? Minél rosszabb az ausztrál, kanadai vagy új-zélandi? Három hónapja éltem az Egyesült Államokkal. Valójában a kiejtés nagyon különböző, a nyelvtani különbségek nem jelentősek. Oroszországban hat évig tanítottam angolul (brit változat). Nem érzem kellemetlen érzést itt. A férjem (amerikai) azt mondta, hogy túl jó angol vagyok Amerikának. Lehetőségem van arra, hogy a brit és a kanadai programokat TV-ben nézhessem. A britek sokkal hangsúlyosabb hangok, ellentétben az amerikaiakkal (a programokból következtetéseket vonok le). Személy szerint én inkább az angol angol változatot. Mi a különbség az angol nyelvtanuláshoz? A lényeg az, hogy szabadon beszélsz a nyelvet, és megérted.

A remény válaszol:

Andrew válaszol:

Andrew válaszol:

Begemot válaszol:

amikor a személyes kommunikáció annyira nincs nagy különbség, meg fogod érteni minden esetben,

És még mindig vannak vicces apró különbségek :-) IMHO, jobb brit, mert amerikai és olyan fantasztikusan "szeretetteljes". Élet Amerikában, vagy éppen csak az amerikaiakkal való kommunikáció során sokan hamarosan igazi nagyszerűvé válnak, ahelyett, hogy tényleg írni fognak, és nem neked és más örömeinek. De a mi uk opcióval uk kicsit nehezebb váltani. Nem ragaszkodom hozzá.

Baron von Schraubenkopf válaszol:

az angol összes változata. változásokon esnek át, és miért gondolod, hogy minden olyan rosszul fog véget érni? ))))
nem lehet, hogy a britek kissé leegyszerűsítik nyelvüket, és az amerikaiakkal folytatott növekvő kommunikáció során olyan kifejezéseket, kifejezéseket és új szavakat fognak elfogadni számukra, amelyek mindkét nép számára közösek lesznek?

Reginald! Nem értek egyet! Azt mondja:

Lotta válaszok:

Ez szükséges ahhoz, hogy a választás mellett a nyelv a két lehetőség? Hogyan tudja egy személy, hogy mi lesz a jövőben? És rossz, hogy megértsük mindkét lehetőséget, és kommunikálni tudunk mind a britek, mind az amerikaiakkal?

Például a svéd iskolákban (mind a gyermekek, mind a felnőttek számára) tanulmányozza mindkét lehetőséget. Különösen most néztem néhány otthonában elérhető tankönyveket - egy év egy lehetőség tanulmányozása, egy másik év egy másik stb. És az ilyen tankönyvekben szereplő anyagok az egyes országokhoz kötődnek - regionális tanulmányok, kivonatok fikcióktól, idiómáktól stb. Úgy gondolom, hogy ez egy nagyon okos megközelítés, és én magam használok különböző anyagokat az angol nyelvtanuláshoz. Nekem is tetszik ez a fajta.

Van valaki véleménye a két lehetőség tanulmányozásáról egyszerre?

Roo válaszol:

A kiejtés még mindig jelentősen különbözik, így könnyebben megismerkedhet az egyik lehetőséggel.

A britek előnyei:
1. hozzáférhetőbb tankönyvek (Oroszországban) és könyvek
2. több tanár foglalkozik vele
3. Néhányat finomítani kell (a vélemény ellentmondásos, csak az RP és az egyetemi nyelvjárásokra vonatkozik)
4. ha hirtelen úgy dönt, hogy továbbra is szükség van az ausztrál angol könnyebb lesz, mint az ausztrál nem fog gúnyolódni a „lezuhanyozni” (ahelyett, hogy „van egy zuhany”) - ez a szenvedő
hátránya:
1. Néhányan feltételezhetőnek tűnnek, vagy akár nem is férfiasak
2. sokkal kevesebb film az élő nyelvek gyakorlására, mint az amerikai
3. Kevesebb ember használja a brit változatot, mint az amerikai
Az amerikai profik:
1. több film (lásd mínusz 2 brit)
2. Az átlag amerikai célzottabb kommunikációra, mint a brit (bár ez az egyéni és a helyzettől függ)
3. kevesebb dialektus, mint a briteknél
4. csodálatos Ann Cook kiejtési könyv
Hátrány az amerikai:
1. Valakinek durva és megromlottnak kell lennie
2. kevesebb könyv / könyv áll rendelkezésre Oroszországban

Pobeda válaszok:

És mi a különbség? én vagyok, mint egy tanár, aki tapasztalattal rendelkezik))) meg kell szereznie a nyelv alapvető ismeretét. Mindazok az előnyök, amelyeket leginkább a brit angol, a klasszikus angol. Tehát tanítsd meg. Miután elsajátítottad, megérted másoknak. Ha szüksége van egy ausztrál lehetőségre, akkor ott lehet ott pihenni vagy tanulni? nincs probléma - két héten belül az országban, akkor az ausztrál nyelv minden jellemzőjében irányul. Néhány nap múlva megszokja a kiejtést, a szókincsben rejlő különbség - a környezetben semmi sem válik hasonlóvá, de a nyelv egy! Van egy ilyen fogalom a nyelvrendszerről, így minden angol változatnak van egy rendszere. Ezek nem más nyelvek, és elvben nem az a fajta tanítás, amelyet a mindennapi életben használnunk. De itt érdemes megemlékezni az amerikaira, mert egyszerűbb, valami egyszerűbb a nyelvtanban, egyértelműen könnyebb kiejteni. A legfontosabb dolog az, hogy egyértelműen döntsd el, MIÉRT LEVONJA NYELVET.

homlok válasz:

Ó, lásd ide már idézett :). Hát, angolul fogok kifejezni. Az iskolában és az Intézetben tanítottuk az úgynevezett angol nyelvű angol nyelvű verziót - amelyet "orosz változatként" nevezek magamnak. Ezt azért mondom. hogy az iskolai tanárok soha nem voltak külföldön, és soha nem találkoztak egy élő angolul -, és a megfelelő kiejtésük volt, vagyis az orosz. Az intézetben a tanárok már több szintet beszéltek - de még mindig - az orosz akcentus jelen volt, a 4. tanfolyam után éreztük, hogy 3 amerikai tanárunk volt, és volt valami összehasonlítás. Minden paraméterben érezhető, mind a beszéd sebességében, más intonációban pedig a nagyon kiejtés (hangok). Azok az amerikaiak, akiket értettünk, nagyon könnyű volt megérteni, azt mondták a Standard American-nek, hogy tanárok voltak, nem heroin kereskedők Harlemből. Ez később találkozott az életben, például olyan Texas-i srácok, akiket nehéz megérteni, mondták az orrban, nyelték a hangokat. vágott le az érettségi. De mindazonáltal értettem őket is. azaz van standard amerikai. de van egy dél-amerikai / középnyugati és egy csomó az összes többi. Vegyük például, hogyan beszélnek a négerek, külön történet (a négerek nem terjednek el, csak filmmel ítélem meg őket).

Katenok válaszok:

A PhraseTeacher válaszol:

A kiejtésnek természetes angolnak kell lennie, és nem kifejezett külföldi (homályos természetes hordozók). De pontosan mi a pontosan a "helyi" kiejtést egy külföldi megszerzi - gyakorlatilag ugyanaz. Ha egy külföldi angol akcentussal beszél Amerikában, az amerikaiak magukra gondolnak: "Angliában tanult." És ez minden. Olyan ez, mint ha találkozott egy külföldi és orosz és ő beszél folyékonyan oroszul Nyizsnyij Novgorod (ST Petersburg, Vologda, Krasnodar, Harkov, vagy bármely más orosz regionális) fókusz - amit volt a különbség? A legfontosabb az, hogy a hangsúlyt "sajátnak" kell tekinteni, és pontosan ez a tizedik dolog. Óvatosan tanulj angol kiejtést - amerikai vagy brit (bármi), de szabadulj meg a "Nizhny Novgorod" -tól az angolodban.

hé válasza:

Mintha valódi választása lenne, menj jobbra, hogy tanulj az USA-ba, vagy menj balra, hogy tanulj az Egyesült Királyságban. Mindazt, amit ebben az országban (mint bármely más, nem angol nyelvű nyelven) tanítanak angolul, mint idegen nyelven - egyfajta átlagolt nemzetközi mix, ami általában helyes. Figley az egyik ország nyelvi jellemzőire támaszkodik, ha fenyegeted a legjobb képességedet a törökországi vagy tunéziai fogadáson. És ha Londonba vagy New Yorkba utazol - nem lesz szükséged a nemzeti nyelvi funkciókra egy ajándékboltban.

Fox válaszol:

Ha a cél a film, akkor határozottan az amerikai kiejtésre kell összpontosítania, mert Amerikai film egy éve megy több tíz vagy akár több száz alkalommal több, mint a kiadás a film a világ többi része együttvéve.
Személy szerint azt gondolom, hogy az amerikai kiejtést könnyebb megérteni

Ne felejtsük el, hogy az amerikai márka alatt kiadott filmek nem feltétlenül tartalmaznak amerikai kiejtést. A film kovácsolódott a brit / skót / ausztrálok alatt :) Ő maga látta, hogy tucatnyi amerikai színész beszél egy brit akcentussal és fordítva. Szinte az összes "csillag" a kiejtés több variánsa.

A témával kapcsolatos egyéb kérdések

A webhely hírei

Legutóbbi megbeszélések

Kapcsolódó cikkek