Encyclopedia of Arda-to-a semmi közepén

Sindarinban (Sindarin)

Sindarin [a Quenya. sindarinwa „tulajdonában lévő emberek, vagy a nyelv a Sindar”] - a nyelv eldarinskoy ága a tünde nyelv család (lásd nyelvek elf.), a leggyakoribb a Középföldén az első három éves korban. A szélesebb értelemben vett - bármely tünde nyelv vagy nyelvjárás szorosan kapcsolódó S.







C fejlődött, mint a regionális dialektusa, a tündék, akik várhatóan a király Thingol hivatali ideje alatt a Melian az erdőben Nan Elmoth. és később egy zárt ország doriathi. Mivel a szerkezeti kapcsolat nyelvek Nándor és Avari erdőben. valamint a nagyobb kulturális és politikai tevékenysége Sindar. S. világos volt, hogy az összes elfam- Morikvendi Beleriand. Aliens-noldák hoztak magukkal Valinorból nyelv Quenya és használják azt kommunikálni; de miután a tanulás a testvérgyilkos a Alqualondë. ahol vér szerinti rokonok, Teleri derült kezét noldák. Thingol megtiltotta a Quenya. Az a tény, hogy a tilalmat érvényesíteni évszázadok bizonyul politikai erő Thingol a de facto Királya Beleriandból. Azonban az idő nirnaeth Arnoediad tilalmat vált puszta formalitás: Húrin a csata előtt mondja a csatakiáltás a Quenya, utalva a tündék és emberek. A tilalom nem S. egyetemes nyelve Beleriand, és ezzel egyidejűleg dúsított S. hitelfelvétel Quenya.

Az Advent a People S. elterjedt köztük a House Behor ő helyébe az eredeti nyelven és anya lett; House Marahim (Ház Hador) tanították, mint második nyelv; Haladin (és látszólag Druadany) aligha beszélhetünk, és azok, akik nem érintkeznek a külvilággal általában nem tanították S.

Lehetőség van arra, hogy „az emberek a keleti” (Bora törzsek. Ulfanga. Broddi) bizonyos mértékig megértette C.

Törpék tulajdonában AS remek (bizonyíték: a törpe Mime elkapja Torino nyelvjárás doriathi specificitás), és használják ezt a nyelvet, hogy kommunikálni képviselőinek jelenlétében a többi faj.

Vérfarkasok, vérfarkasok, sárkányok és egyéb szörnyek Melkor és Sauron az Első Kor nevei az Annals of északi, de ez nem jelenti azt, hogy a sötét erők használják ezt a nyelvet. Továbbra is világos, hogy az orkok érteni.

A második korszak S. maradt a fő nyelve a tündék Középfölde, a kommunikáció nyelve númenoriak a tündék Középfölde és Tol Eressea. és kötelező egy második nyelv Númenorban. amelynek végeztük egy jelentős része a tudományos és kulturális élet. Az észak-nyugati részén Númenorban (. Andustar tartomány fővárosa Andunie) SA volt az anyanyelv a lakosság nagy része származott a ház Behor; az anyanyelv S. nemes családok minden Númenorban. Kezdve 23 században S. Másodkor Númenorban szorult; Ar-Gimilzor megtiltja a tünde nyelvek. Halála után Númenorban. alapvető emberi erő a nyugati Középfölde vannak dúnadánok - követői Elendil. melyek a tudás és S. Quenya - jele kulturális identitását. De a nyelvet az emberek közötti kommunikációt, a Nyugat és az őshonos sredizemtsev válik Adunaik és a nyelvjárás Adun (nyugori). Törpék ismerte S. és közölte, hogy az elfek; tanúsítvány - a felirat a kapu of Moria és a varázslat, amely megnyitja őket.

A harmadik korszak a tünde nyelvek átadni pozíciókat. Elfes kommunikálni egymással S. bár miatt az izolációs el'fiyskikh közösségek dialectal jellemzői világosabbá válnak (például, Lórien). A hobbitok és emberek Númenorean eredetű aligha beszélhetünk tünde (Bilbó és Frodó kivételt képeznek); kommunikálni az emberekkel elfek használt Adun (nyugori. A Universal Language). Arnorskie és Gondor dúnadánok megtartják C. könyv formájában; végére az Age of Sindarin Gondor maradt szinte kizárólag a nevek és címek (szinte minden helységnevek Gondor és Arnor - északon). Között arnorskih dunadanov bizonyíték van a költészet az északi (halálközeli Odnostishiya Gilraen, Aragorn anyja). Törpék. tulajdonában lévő elf típusú (Ori könyv Mazarbul) lehet ismert és C.

Restaurálása Egyesült Királyság vezetett néhány ébredés S. és Quenya; bizonyítéka, hogy - egy Aragorn Sam. C nyelven írt Csak találgatni lehet, milyen hosszú ideig tartó volt a reneszánsz.

Klasszikus szövegek Sindarine

A Elbereth Gilthoniel / silivren penna mi'riel / o menel aglar elenath! / Na-chaered PALAN-di'riel, / o galadhremmin ennorath, / Fanuilos, Le linnathon / NEF aear, si „NEF aearon! - egy himnuszt, amit Frodó hallja Elrond (LotR, könyv II.).
Fordítás: „A Királynő, Zazhigatelnitsa csillag / csillogó, esik, úgy ragyogott, mint drágakövek / az égből dicsőség a csillagok / a távolba nézett / in burkolózó fák Midlands, / Snow White, neked énekelek / át a tengeren innen! az óceánon. "

A Elbereth Gilthoniel / o menel PALAN-di'riel, / le nallon si „di-nguruthos: / a tiro nin, Fanuilos! - annak folytatását, ami eszébe jut Sam (LotR, könyv IV.).






Fordítás: „O Queen of the Star, Zazhigatelnitsa Csillag / s ég nézte messziről / kiáltok hozzád egy halálfélelem: / Ó, tarts, Hófehérke!”

Ennyn Du'rin Aran Moria; pedo Mellon egy Minno. Im, Narvi, Hain echant; Celebrimbor o Eregion teithant i thi'w hin - felirata Gateway Moria (LotR, Vol II.).
Fordítás: ".. Gates Durinból király Moria Mondja - a barátja -, és én be fog lépni, Narva, töltse be a (kapu) Celebrimbor a Eregion vezethető ez a felirat (Tengwar).".

O'nen i-Estel edánok, U'-chebin estel anim - haldokló anya Odnostishiya Aragorn (LotR, A melléklet).
Fordítás: "Én adtam Hope (= = Estelle Aragorn) az emberek, és nem adja fel a reményt is."

Naur egy edraith ammen! Naur dan i-ngaurhoth! - helyesírás Gandalf (LotR, Vol II.).
Fordítás: „a tűz a mi üdvösségünkért Tűz ellen vérfarkasok!”.

Annon edhelen, Edro hi ammen! Fennas nogothrim, Lasto Beth lammen! - szintén helyesírás Gandalf. de nem olyan jó (LotR, Vol. II).
Fordítás: „A kapuk Elf, nyílt most nekünk nagy ajtóval Törpe emberek, halljátok meg az én nyelvem!”

Ir Ithilt ammen Eruchi'n / menel-vi'r si'la di'riel / si kelletlen egy galadh Lasto di'n! / A Hi'r Annu'n gilthoniel / le linnon im Tinu'viel! - Varde himnusz [szerinti tolkinoveda P. Wynn, himnusz Hold], aki énekel a késő Tinuviel költői változata The Tale of Beren és Lúthien (LB).
Translation :. „Amikor a hónap számunkra, a Children of ERU / (a) a mennyei gyöngyszem ragyog, őrzés, / legyen az (akkor), és a virág és a fa hallgat az ő [vagy: hallgatni a csend.]! / O vonalzó (matematika) West, zazhigayusch (th) csillag / énekelek neked, Tinuviel (Nightingale). "

Letter Aragorn Sam SD lefordított, ugyanazon a helyen. A legtöbb helynevek Középfölde.

Beleriandskie Sindar létrehozott egy egyszerű rúna rendszer * Kirt * hangok rögzítésére S.; ez felel meg a levél hang (magánhangzó vagy mássalhangzó). Nem ismert, hogy ez volt a találmány megtörtént hatása alatt * Tengwar hozott száműzöttek, vagy saját érkezése előtt noldák. Amikor doriathi megismerjék Feanorovoy script (Tengwar) rúnaábécét (Kirt) átszervezték: mivel megjelent ábécé Kertas Daeron (megnevezett Daeron *, amely a néphagyomány tulajdonítja a reform). Ezzel párhuzamosan egy alkalmazkodási folyamat önmagában Tengwar S. Az első lehetőség - az úgynevezett Beleriandsky Style - használ betűk magánhangzókat, mássalhangzókat így (a felirat a Moria kapu tette ezt a stílust). A második változat is gyakori, használható a betűket mássalhangzók magánhangzók és diakritikus telt el a fenti ikonok majd írni (szemben az előző, mind a quenya, az ok - a szavai S. gyakran végén mássalhangzók).

Áttekintés Sindarin nyelv

C. nagyobb mértékben, mint quenyában visszatartott mássalhangzók praelfiyskogo nyelv (kivéve obscheteleriyskogo átmenet KW> P).

S. Mássalhangzók B, K, KH (mint az orosz "x" ;. Praelf K, KH), D, DH (mint az angolban vékony.), F (a praelf F, SP, P, KW.), G ( praelf G, NG), H (a praelf KH, S; .. a C. harmadik Kor KH> H), L, LH (vak L), M, archaikus MH (nazális M, közel a V), N, P, R, RH (vak R), S, T, TH (például angol vastag ;. praelf a TH, ST.), V (a praelf W.). Jelen nazális kettőshangzók ND, NG, MB (archaikus MF). Félhangzó „J” északi transzkripciós Prof. Tolkien továbbított "I" (Ioreth). Talán jelen HW - zöngétlen egyenértékű W (neki a levelet volt - hwesta sindarinwa).

A következő változások történtek a fonetikus Harmadik Kor: ND> NN> N szó végét, KH> H a magánhangzók. Példa: Rochand> Rochann> Rohan.

Vegye figyelembe, hogy professzor Tolkien hangátvitelekor „K” nagybetű „c”, „KH” betű- „ch”, és gyakran használ betű- „ph” (együtt „f”) átvitelére „F” hang. Az "f" betű a végén egy szót érteni "V": Nindalf = Nindalv de Nin-ben Eilph = Nin-in-Eylf.

Szintén a zárójelben feltüntetett mássalhangzókból praelfiyskogo nyelv szerinti B S. S. tartja nyelvtani mutáció (változás) consonants: Nar + peleth = Narbeleth, Ar + beleg = Arveleg stb VS használt kétféle mutáció (a neve „puha és” orr „veszik a földről nyelvészet - hasonló, de nem azonos jelenségek jelen a kelta nyelvek):

A lágy mutáció nazális mutáció

P -> B B -> V M -> MH> V P -?> F B -> MB (B közepén szó)
T -> D D -> DH T -> TH D -> ND (D közepén szó)
K -> G G -> (GH)> „K -> KH> H
S -> H G -> NG (G közepén szó)
S -> SS?
M -> V

A „nyelvtan” lesz látható nyelvtani értelemben mutációt.

Magánhangzók S. A, E, I, O, U és "umlaut" Y (szövege a "w" a "hiba", csak akkor merül fel, mint eredményeként a nyelvtani magánhangzó mutációk). Ők csatlakoztak kettőshangzók (magánhangzók komplex) AE, AI, AU, EI, OE, OI, UI. (IA kombinálva, IO, stb szerepet játszik mássalhangzó). A magánhangzók rövid, hosszú és extra hosszú (egy szótagú szavak, mint du'n és annu'n kivételek amru'n).

S. megtartott gyökér magánhangzók praelfiyskogo nyelv, de dobta az utolsó magánhangzó. A mutációk magánhangzók (Adan - edánok, Edhel - edhil van nyelvtani értelemben lásd alább ..

Kölcsönzött szó más nyelveken fonetikus adaptáció: Khuzdul nyelv. kheled> S. heledh. adaptáció ok - nem a képtelenség kiejteni a hangokat egy idegen nyelv és egy veleszületett szeretetet a tündék a nyelvi teremtés.

egy komplex rendszer végződések esetében praelfiyskogo nyelvű S. elsorvadt, és eltűnt (kivéve a nagyon régi, többnyire doriatskih, sebesség: Dagnir Glaurunga "győztes Glaurung": birtokos -a nem praelfiysk * - (w) o”.?). Ragokig kifejezve szórend, elöljárószók és mutációja mássalhangzók.

Példák: Ennyn Du'rin - kapu Durin. [Felirat a Moria kapu, LotR].
A Pherhael. suilad UIN Aran o Minas Tirith - Perhaelu (azaz Sam)
üdvözlet a király Minas Tirith [Aragorn levele Sam, MR].
O'nen. Estel edánok - adtam az embereknek a reményt [Odnostishiya Gilraen, LotR App. A].

A határozott névelő i (praelfiyskogo eredetű) visszatartott declensional elhajlás (részben ősi részben származó splicing rész elöljárós).

például:
bar - ház (egyes). i mbar - House (ez ugyanaz). Annon (m) bár - a ház kapujában. Annon i mbar, archaikus. Annon e mbar - a ház kapujában (azonos).
o mbar - otthonról. ui Mbar - a Ház
Egy mbar - ház, ni mbar - House.

Mint látható, miután a cikk mindig az első mássalhangzó mutációt. Ha a szó kezdődik magánhangzóval, általában egy elemet hozzáadott -n: Dor-en-Ernil "Prince az ország", Ost-in-edhil "Fortress Elves", Ben genediad "kiszámítható" (de: O'nen i-Estel „I ő adta a reményt „: a költői?).

Többes jön létre egyetlen magánhangzó által mutációt. Attól függ, hogy a helyét a magánhangzók a szót:

Két szótagú szavak:
egyes szám pl egyes szám pl Adán edain barad beraid Ámon Emyn mallorn mellyrn edhel edhil Bereth * berith

Voltak különböző formákban XoXoX lehetőségek többes számban: orod - felajánlotta,, nogoth - noegyth, golodh - gelydh (




Kapcsolódó cikkek