Orosz nyelv a szövegben (

Blog> Hírek> orosz nyelvű szöveg (.txt) fájlokat a lejátszó.

Az egyik lehetőség a multimédia-lejátszók - olvasás elektronikus könyvek, vagy a fájl formátum * .txt. Ez a funkció ma szinte minden média lejátszó van szerelve egy képernyőn, még mp3 lejátszók. Természetesen sok tulajdonosai médialejátszók szeretné használni ezt a funkciót. Néhány játékos, ez a funkció használható a tervezett célra, bizonyos, a képernyő mérete - csak bizonyos esetekben. Például ez lehet egy információforrás a diákok a vizsga







Először is, az orosz felhasználók médialejátszók érdekli az olvasás a szöveg az orosz. Tedd játékosok szánt orosz nyelvű piacon, ez nem lehet gond. Bonyolultabb dolgokat tervezett technológia a nemzetközi fogyasztói, azaz minden egyszerre. Ebben az esetben az ilyen játékosok alapértelmezett nyelve az angol. Orosz nyelv - másodlagos és választható. És ennek következtében:

  • Orosz nyelv nem áll rendelkezésre, a játékos
  • Orosz nyelv lehet részben a lejátszó menüjében pleere- fordította hiányosan vagy nem a minőség, címe és szövege oroszul olvasni nem mindig lehetséges
  • A játékos teljes egészében rusifitsirovannyy- nincsenek problémák az orosz nyelvet.


Ebben a cikkben, mi érdekli először olvasott szövegek orosz segítségével a játékos.

Ahhoz, hogy írjon szöveget egy adott nyelv a fájlban, akkor kell használni egy úgynevezett kódolás. Történelmileg úgy, hogy abban a pillanatban több kódolást orosz nyelv és különbséget közöttük, az egyik, mint a fő, elég nehéz. A következő a legnépszerűbb kódolás az orosz nyelv:







  • KOI8 - volt a fő kódoló alapú operációs rendszert Unix
  • DOS-866 - kódolás fejlesztették DOS operációs rendszerek
  • MAC - kódolás eredetileg a Mac számítógépek
  • Windows 1251 - egy szabványos kódolás, hogy az összes orosz Windows-verziók
  • ISO-8859 - kódolás kifejlesztett egy eszközt az információcsere, a jelenleg főleg Unix rendszerek és kódolásához weboldalakat.
  • Unicode - egy univerzális szabvány, amely lehetővé teszi, hogy kódolni szinte minden világnyelven.


Ezután elkészítjük a szöveges fájlt az orosz, a fenti formátumban. Régen ezt Stirlitz 4 program, amely letölthető innen.

Translite.txt - átírása Az orosz szövegben a latin karakterkészlet, ezt a fájlt fogja használni, mint egy hát, ha más kódolási az orosz nyelv, a játékos „megérteni” megtagadja.

Miért van az összes szükséges ez?

A fentiek szerint készült fájlokat, akkor a játékos annak megállapítására, hogy megérti a játékos orosz charset, és ha igen, melyiket. Ehhez összerakható fájlokat a játékos, és viszont megpróbálja megnyitni a segítségével a beépített e-olvasó funkciókat. Csak azt, hogy vegye figyelembe, amikor megpróbálja olvasni a fájlokat a fent felsorolt, vegye figyelembe a jelenlegi játékos menü nyelv (orosz, angol); néha, amikor váltás az egyik nyelvről a másikra menü, a játékos egészen más kezdi észrevenni az azonos szöveges fájlokat.

Minden információt ebben a cikkben, akkor kell használni a jövőben, a felkészülési felülvizsgálatok MP3-MP4-MP5 lejátszók ezen az oldalon.

de a szöveges fájl jelenik meg a számítógépen? van kihagyva, speciális karakterek, és így tovább?

valamint a hézagokat. hagyományos terek. spec. Általában, ez egy fórum, szöveges formában.

Például meg lehet eltömődött vonal terek. Vizuálisan - csak hiányzott a vonalat, és a kis képernyőn a játékos lesz a sok üres hely.

vagy például a fájlban főleg egy új sort, és a játékos csak középpontjában egy új bekezdés.




Kapcsolódó cikkek