Isicad nehézsége 3dexperience fordítási szerkesztő, a tapasztalat gazdaság 360experience

Isicad nehézsége 3dexperience fordítási szerkesztő, a tapasztalat gazdaság 360experience
Isicad nehézsége 3dexperience fordítási szerkesztő, a tapasztalat gazdaság 360experience

Gyanítom, hogy a (3D) A tapasztalat nem csak a problémák a értelmetlenségét a koncepció és a hazai konzervativizmus (psevdopragmatizma, szkepticizmus, meghatóan agresszív zakompleksovannosti.), Hanem a problémák fordítást orosz. «PLM» mint egy kényelmes mantra nem tudta lefordítani, vagy tűrhetően dobja objektíven létező termék élettartamát, illetve kénytelenek azonosulni szinte minden világos kezelése termék adatait. Nem is olyan könnyű, hogy megbirkózzanak a tapasztalat. Mindenesetre megjegyzem, hogy a szótárak és a Google a szó fordítása: tapasztalat, élmény, tapasztalat, a tapasztalat, a tudás, a tapasztalat, esemény, kaland, teszt, benyomás, tapasztalat, érzés.

Az első kísérlet megmagyarázni érthetően Orosz mi 3DEX, valószínűleg hozott ő Nikolay Snytnikov isicad-tudósítást 3DExperience Forum Moszkvában. Dassault Systems most üzembe a központ nem maga, vagy a termék teljes életciklusa során, és hogy az általa létrehozott, azaz - az érzések és tapasztalatok, amelyek akkor keletkeznek, amikor használja. A termék - nem fontos. Eladott és nem vette meg a terméket, és annak működését. Vagy még nem működőképes, és azokat a lehetőségeket, és érzéseket, amelyek akkor jelentkeznek, amikor a terméket. Ennek megfelelően 3DExperience - az a képesség, a digitális 3D-s modellezés termékek, a termék életciklusa, a termék viselkedése és a termék környezetre.

Dilip mondja értett a fogalom tapasztalat-gazdaság, de kéri: El tudom képzelni, hogyan működik a B2C üzlet, de nem értem, mit jelent ez a B2B piacon? Példák idézett Dilip, bővíthetik (vagy tisztázni?) Hipotézis, hogy milyen 3DExperience. Azt elismeri, hogy az autógyártó képes lesz használni az új dassoshnoy platform segítségével mindenféle hozzá és más valóságot, hogy az autóvásárlók lehetőséget, hogy valahogy (perverz?) Testreszabása jövő autó - annak érdekében, hogy a fogyasztók rohanás a gyártó, és ő fog nyerni minden versenytársai. Ugyanakkor azt mondja, Dilip, nem világos, hogy ez a tapasztalat segít a gyártó, például csapágyak kerekek azonos jármű esetén a gyártó használja, például a jó öreg SolidWorks? Amennyiben a gyártó alkalmazkodni minden ügyfél egy doboz csapágy? Röviden: 3DExperience - ez mind, vagy nem? - kéri tőlünk Dilip.

PS. Véleményem «Tapasztalat Gazdaság» lehet fordítani a „Közgazdaságtan hasznos tapasztalatot és kellemes élmény”, és nehéz vitatkozni egy ilyen gazdaság.