Hogyan kell megnyitni egy fordítóiroda

A létrehozása egy kis fordítást cég szüksége a $ 3-4000. Évente fordítást cég hozza a $ 15.000. A nettó eredmény, és fizeti ki egy éven belül. Akkor specializálódtak csak egy vagy két nyelven ..







Szerint a nyugati vizsgálatok 40% -a nemzetközi tranzakciók függ a munka a fordító.

A fordítási szolgáltatások piacán fokozatosan növekszik a kereslet. Ez annak köszönhető, hogy az üzlet- közötti együttműködés orosz és a külföldi cégek, a növekvő számú nemzetközi konferencián.

A St. Petersburg több mint 40 fordítási vállalatok, különösen, Ltd. "tudás", St. Petersburg Hivatal Műszaki fordítások SPF Master-2, JSC "EGO fordítás Company" és mások.

Vállalat, a fordítás, mint általában, van bejegyezve, mint egy LLC vagy JSC. Regisztráció standard és tart 2 hét és egy hónap alatt.

„A fordítási szolgáltatások nem engedély szükséges, azonban szem előtt tartani, hogy a társasági forma nem teszi lehetővé a nyelvtanfolyamok megszervezéséhez, és az oktatási szolgáltatások Meg kell LEU, ez a fajta tevékenység szükséges engedély megszerzése, - .. Az általános igazgatója LLC” Bonum Factum " Jeanette Barkauskas -. úgy vélem, hogy ezek a területek egészen közel. "

fordítóiroda szállás - egy nagyon fontos kérdés. Ez a legjobb hely a cég a város központjában, közel a metró.

A szakértők, akik foglalkoznak transzferek, nem csak egy kiváló irányító a nyelvi, ismerik a nyelvtan, akkor is meg kell tudni, hogy a kultúra és mentalitás a országban, melynek nyelvét lefordítani a szöveget. Szerint a nyugati vizsgálatok 40% -a az ügylet függő megfelelő fordítást. A legkisebb hiba a fordításban költséges lehet, hogy az ügyfél.

Keresse hivatásos fordítók tapasztalattal dolgozik elég keményen. Ezek vagy már dolgozik néhány nagy cégek a jó pozíciókat, vagy dolgozó szakemberek szabadúszó, amely elvileg nem szeretné, hogy a stabil munkahely.

„De most a helyzet viszonylag szabadúszó változó, mivel számos cég nem akar fizetni a fordítók, fekete és egyre inkább igénybe a fordítási cégek - mondja Jeanette Barkauskas -. Annak ellenére, hogy a költségek egy kicsit drágább, de jogilag és minden gond nélkül.”







Az állam egy kis cég lehet, hogy csak egy vagy két tolmács, további 20 dolgozó szerződéseket. Az állam a vállalat mintegy 100 embert, szabadúszók -. Több mint 6000 „Néhány fordító- szakosodott a marketing, hogy valaki az építőiparban és a többiek.” - mondja Jeanette Barkauskas.

Műszaki fordítók St. Petersburg - egy nagy probléma. Műszaki fordítók Szentpéterváron nem áll készen. Jellemzően a fordítást cég ebben az esetben olvassa el a szakember - mérnökök, orvosok, és mások.

50 $ értékű a város közepén 01:00 szinkrontolmácsolást egy fordító.

Fordítása egy szöveges oldal (1800 karakter) - mintegy 15 $.

Fordítása az egyik oldalon a műszaki szöveg - $ 20-30.

Jellemzően a fordítást cég fordítási szolgáltatásokat nyújtó számos nyelven, de a cég is szakosodott egy vagy két nyelvet. „Minden fordítási cégek szolgáltatásnyújtás angol, a kereslet szinte elégedettek - mondja Jeanette Barkauskas -. Ezért nagyon fontos, hogy egy hiánypótló magam diplomázott a Finnugor Tanszék Filológiai St. Petersburg State University, így a kérdés az, hogy milyen nyelven szakosodni, és nem állt nekem. . Translation finn és finn most nagyon kapós.

Az előnye, hogy egy kis fordítást cég, hogy képes szorosabban működjön együtt az ügyfél, hogy ez több figyelmet és így jobban megfelelnek az igényeinek. "

A cégek egy szolgáltatási szerződés bármely időszak (év, negyedév, hónap, stb), vagy egyszeri szolgáltatásokat.

Műszaki, jogi szövegek felett fizetnek, jól fizetett tolmácsolás események és értelmezése. Nagyon megéri folytat projekt, mert általában ebben az esetben az ügyfél kéri a fordítást cég összes tranzakció ehhez a projekthez. Jónak megrendelések értéke $ 1-5000.

Az egyik fő probléma a piacon a fordítási szolgáltatások - ezek a szolgáltatások gyakorlatilag nincs szabványoknak. Szovjet szabványok elavultak, és gyakorlatilag nincs hatása, és az ENSZ előírások nem gyökeret Oroszországban, az ügyfelek még nem állnak készen, hogy vezessenek be a nyugati szabványoknak, mivel ez növeli a szolgáltatás költségeit. Például sokan úgy gondolják, hogy a fordító a lefordított szövegben - és ez már lehetséges, hogy indítsa el az üzleti életben. Míg ENSZ-szabályok kötelezik, hogy tartsa két ellenőrzést. De ez nem jelenti azt, hogy meg kell fizetni a másik két tolmács és a személyzet, hogy köti őket.

A minimális költség megnyitásával fordítóiroda:

Rental - a $ 400-450yu

Nyomtató - $ 300-400.

Scanner - $ 200.

Fax, fénymásoló - a $ 300.

Fordító az állam - $ 500-1000.

- Az összes nyelven: fordítóiroda open s