Hagyja angol

hagy - szabadság (balra, balra)

2) Naval: egress

3) Közterület: hop off, off ez húzza le, elmegy, tipeg, ügetés mentén

4) American: Scram

5) Literal: emelőt vitorlával

7) Műszaki: drift ki

10) Számviteli: kiüríteni

11) ausztrál szleng: óvadék, óvadék, choof ki, csavarog el, nick ki (főleg titokban, vagy diszkréten). állvány off

12) Pszichológia: lemond (lemondásra)

15) zsargon: uszály, innen ( "Már itt sem vagyok" - "I dump"). scadoodle (AB). vamoose, vamose, utazás (Kioldási idő. Viszlát. Ideje indulni. Bye.). könyv (Lejárt az idő. Gotta könyvet. Lejárt az idő. Itt az ideje, hogy távozzon.). 5000 (rövidített Audi 5000), dugjunk (off), buzz mentén, fuvolázgat mentén, tűnj el, bogár, menj hajsza (önmaga), hasított

16) Információs technológia: sodródás

17) Üzleti: kisegíteni

18) Makarov: hogy ki (a víz). kúszás, eltérni, kacsa, megy (vmit.) (ahol L.). megy (vmit.) (vmit.). menjen fel, le, séta, törölje le, gyere el, gyere ki, elvonják

19) Tabu: ass out (gyakran a felszólító mód). harapás (ember) bum (amelyet a kényszerítő). kopj le (általában a kényszerítő). segged ki (vol. használt elengedhetetlen). holt-ass tegye, húzás (az ember) ass (ESP. siet). fing ki (gyakran használják a kényszerítő). fuck off (kb YCH. használt elengedhetetlen). szar rögtön (kb YCH. használt elengedhetetlen). kap (az ember, halott / zsír / fáradt) húzni innen (amit a kényszerítő). megy buggery (vol. A felszólító mód). fogás seggét, bunkó, kivered (lásd. a picsába). kaycuff ellenség (váltó) (v YCH. használt elengedhetetlen). hogy mint egy tehén pite (nyomja meg a nyomvonal), hogy mint egy aligátor (Alligator mozgás közben farkát vonszolja végig a földön, lassul a haladást) (ESP. siet). nick ki (vol. használt elengedhetetlen). Feldühíted (kb YCH. A kényszerítő). font só fel (az egyén) ass (kb ychno az elengedhetetlen). elsiet (vol. A kényszerítő). shov (vol. használt elengedhetetlen). kopj le (kb YCH. használják a kényszerítő)

3. menni nyaralni

Köznyelvi: nyugdíjba egyfajta jól végzett munka (a nyugdíjba érzése eredmény, hogy elhagyja az ember munkát egy érzés, hogy valaki eleget kötelesség (a szovjet időkben klisé)). hogy a jól megérdemelt pihenés

⇒ hogy eredete a múltban bizonyos jelenség a múltban:

- X gyökerezik az Y - X nyomok gyökerei vissza Y;

- X gyökerezik Y

♦ kérdés gyökerezik egyszerűség Derzhavin században, a jobbágyság, paraszti vitézség, kiütés volt (Yerofeyev 4). A kérdése, bár lehetne nyomon követni gyökerei vissza a kor Derzhavin, vissza egy olyan korban, az egyszerűség, a jobbágyság, és a nyers bátorság, egy kicsit meggondolatlan (4a).

7 menni egy másik világ

• Hagyja / SZABADSÁG <ПЕРЕСЕЛЯТЬСЯ/ПЕРЕСЕЛЯТЬСЯ, ОТБЫВАТЬ/ОТБЫТЬ> a LEGJOBB <В ИНОЙ, В ДРУГОЙ> WORLD obi, elev

- X elment egy jobb helyet> ≈ X ment a jobb világ;

♦ Az írók, aki elmondja, hogy 1958-ban az ülésen, ígérte a regény „Doktor Zsivágó” hely a kukába a történelem. Azóta, azt Huszonhét év. Ő már rég meghaltak regény alkotója. Ment egy másik világ sok a üldözők (Voinovich 1). Az író, aki felszólalt az ülésen 1958-ban ígéretet tett a szerző a Doktor Zsivágó egy helyet a szeméttelepen a történelem. Azóta huszonhat év telt el, és az alkotó a regény meghalt elég régen. Sokan az ő üldözői mentek a következő világban is (1a).

8 menni egy másik világ

• Hagyja / SZABADSÁG <ПЕРЕСЕЛЯТЬСЯ/ПЕРЕСЕЛЯТЬСЯ, ОТБЫВАТЬ/ОТБЫТЬ> a LEGJOBB <В ИНОЙ, В ДРУГОЙ> WORLD obi, elev

- X elment egy jobb helyet> ≈ X ment a jobb világ;

♦ Az írók, aki elmondja, hogy 1958-ban az ülésen, ígérte a regény „Doktor Zsivágó” hely a kukába a történelem. Azóta, azt Huszonhét év. Ő már rég meghaltak regény alkotója. Ment egy másik világ sok a üldözők (Voinovich 1). Az író, aki felszólalt az ülésen 1958-ban ígéretet tett a szerző a Doktor Zsivágó egy helyet a szeméttelepen a történelem. Azóta huszonhat év telt el, és az alkotó a regény meghalt elég régen. Sokan az ő üldözői mentek a következő világban is (1a).

9 menni egy jobb világ

• Hagyja / SZABADSÁG <ПЕРЕСЕЛЯТЬСЯ/ПЕРЕСЕЛЯТЬСЯ, ОТБЫВАТЬ/ОТБЫТЬ> a LEGJOBB <В ИНОЙ, В ДРУГОЙ> WORLD obi, elev

- X elment egy jobb helyet> ≈ X ment a jobb világ;

♦ Az írók, aki elmondja, hogy 1958-ban az ülésen, ígérte a regény „Doktor Zsivágó” hely a kukába a történelem. Azóta, azt Huszonhét év. Ő már rég meghaltak regény alkotója. Ment egy másik világ sok a üldözők (Voinovich 1). Az író, aki felszólalt az ülésen 1958-ban ígéretet tett a szerző a Doktor Zsivágó egy helyet a szeméttelepen a történelem. Azóta huszonhat év telt el, és az alkotó a regény meghalt elég régen. Sokan az ő üldözői mentek a következő világban is (1a).

10 bemenni területén memóriák

• Hulladék / move <УХОДИТЬ/УЙТИ> A területen a Devotion <ПРЕДАНИЙ, ВОСПОМИНАНИЙ> megvilágított

⇒ megszűnni létezni, vagy lehet használni, át ki a lét, eltűnik:

- X távozott a legenda> ≈ X (lett) már a múlté;

- X telt feledésbe merült.

11 menni legendák

• Hulladék / move <УХОДИТЬ/УЙТИ> A területen a Devotion <ПРЕДАНИЙ, ВОСПОМИНАНИЙ> megvilágított

⇒ megszűnni létezni, vagy lehet használni, át ki a lét, eltűnik:

- X távozott a legenda> ≈ X (lett) már a múlté;

- X telt feledésbe merült.

12 menni legendák

• Hulladék / move <УХОДИТЬ/УЙТИ> A területen a Devotion <ПРЕДАНИЙ, ВОСПОМИНАНИЙ> megvilágított

⇒ megszűnni létezni, vagy lehet használni, át ki a lét, eltűnik:

- X távozott a legenda> ≈ X (lett) már a múlté;

- X telt feledésbe merült.

13 menni az ujjai között

• úszó <УПЛЫВАТЬ/УПЛЫТЬ, УХОДИТЬ/УЙТИ> KÖZÖTT <МЕЖ> FINGER <МЕЖДУ ПАЛЬЦЕВ, СКВОЗЬ ПАЛЬЦЫ>; PASS / PASS között a kezek minden coll

[VP; egyednél. főnév jelöli a pénz, azt jelenti]

⇒ kell fordítani, vagy kárba gyorsan és észrevétlenül:

- X hajózott az ujjak között> ≈ X átjutott (között) Y ujjai.

14 menni az ujjai között

• úszó <УПЛЫВАТЬ/УПЛЫТЬ, УХОДИТЬ/УЙТИ> KÖZÖTT <МЕЖ> FINGER <МЕЖДУ ПАЛЬЦЕВ, СКВОЗЬ ПАЛЬЦЫ>; PASS / PASS között a kezek minden coll

[VP; egyednél. főnév jelöli a pénz, azt jelenti]

⇒ kell fordítani, vagy kárba gyorsan és észrevétlenül:

- X hajózott az ujjak között> ≈ X átjutott (között) Y ujjai.

15 menni az ujjai között

• úszó <УПЛЫВАТЬ/УПЛЫТЬ, УХОДИТЬ/УЙТИ> KÖZÖTT <МЕЖ> FINGER <МЕЖДУ ПАЛЬЦЕВ, СКВОЗЬ ПАЛЬЦЫ>; PASS / PASS között a kezek minden coll

[VP; egyednél. főnév jelöli a pénz, azt jelenti]

⇒ kell fordítani, vagy kárba gyorsan és észrevétlenül:

- X hajózott az ujjak között> ≈ X átjutott (között) Y ujjai.

16 átmenni ujjak

• úszó <УПЛЫВАТЬ/УПЛЫТЬ, УХОДИТЬ/УЙТИ> KÖZÖTT <МЕЖ> FINGER <МЕЖДУ ПАЛЬЦЕВ, СКВОЗЬ ПАЛЬЦЫ>; PASS / PASS között a kezek minden coll

[VP; egyednél. főnév jelöli a pénz, azt jelenti]

⇒ kell fordítani, vagy kárba gyorsan és észrevétlenül:

- X hajózott az ujjak között> ≈ X átjutott (között) Y ujjai.

17 menni a kezek között

• kombiné / Skip <ПРОСКАЛЬЗЫВАТЬ/ПРОСКОЛЬЗНУТЬ> Két ujj (az ujjak között, a két kéz között<АМИ>) (Ki, megcsúszik / Ugrás az ujjaid, hagyja / SZABADSÁG leosztások között minden coll

⇒ elszakadni vagy menekülés ügyesen:

- X Y-I csúszott ujjak között és a> ≈ X átjutott Y ujjai.

♦ „Te minden súlyával esett a szerencsétlen Mortier egy osztály, és hogy Mortier elhagyja a kezei között? Hol van a győzelem?” (Vastag 4). „Ön minden erők rohanj a szerencsétlen Mortier az ő egyik részlege, és ő kicsúszik az ujjai. Hol van a győzelem?” (4a).

18 menni a múltba

• Hulladék / move <УХОДИТЬ/УЙТИ, КАНУТЬ> A MÚLT

⇒ már nem létezik, vagy legyen áram:

- X távozott az elmúlt> ≈ X (lett) már a múlté;

- X (lett) ókori történelem;

- Az X átment története;

- X eltűnt a múltban.

♦ Most, miután a harminckilencedik [év], a tevékenységek ezek az emberek, mint egy a múlté (Ginzburg 2). A post-1939 időszak aktivitását ezek az emberek voltak, úgy tűnt, lesz a múlté (2a).

♦ Több mint tizenöt éve ő [Tvarzhinskaya] volt nevetség tárgya az intézet progresszív fiatalok. De az idő egy a múlté (Zinovjev 2). Több mint tizenöt éve ő [Tvarzhinskaya] volt a seggét minden szarkazmus a progresszív fiatalok az intézet, de ez most már a múlt (2a).

⇒ megszüntetésére lenni S. O. Birtokában van, vagy a S. O. „S elszállítás:

- X elhagyta a Y-oldali ovyh> ≈ X elillant Y;

- X kicsúszott Y keze (felfogni).

⇒ hogy felszabadítsák O.s. re S. O. akinek a hatalom ellenőrzésére egy, diktáljon egy jövőbeli tartozik:

- X elhagyta az Y-egy kéz - X kicsúszott Y keze;

- X átjutott Y ujjai;

- X megszökött (megúszta) származó Y.

♦ „Mi vagyok én, sőt, egy bolond, itt állok, és dolgozzuk fel a bűn! Vissza!” - és egy jámbor kovács futott hanyatt a házból. Azonban Nos pokol, ül egy zsák, és gyönyörködöm előre nem tudja fenntartani, hogy kiment a kezéből egy ilyen szép fogást. Amint a kovács csökkentette a táskáját, és kiugrott, és lovaglóülésben ült a nyakán (Gogol 5). „Milyen bolond vagyok, tényleg. Itt állok, és arra készül, hogy Sinf Back”. És a jámbor kovács futott hanyatt ki a kunyhóból. De az ördög ült a zsákot, és már több mint kárörvendő prédáját, nem tudott elviselni hagyta ilyen dicsőséges elfog az ujjai. Amint a kovács letette a zsákot az ördög kimarad belőle, és szétterpesztett nyaka (5a).

20 bemenni héjában

• alapállapotban nyitott / zárt (lehull / szabadság elrejtése / elrejtése) héjában>

⇒ állni elzárkóznak az ember környezetében, izolálja O.s. a világ körül egy:

- X visszahúzódott a héja> ≈ X visszavonult (visszavonult) a házát;

- X visszavonult magát. . „Gondolj rám, például, hogy egy másik harmada a büntető, illetve, hogy miért, kérem, akkor azt kell, hogy idő előtt, hogy zavarja, legalábbis én, és a bizonyítékok ellene volt-with It őt a rossz idő, -. Legalábbis én, és arról, hogy ő volt az, - így valójában valószínűleg magából azt fogom venni, hogy folytathassa a feddésre, ezért is, mert mondtam neki, hogy úgy mondjam, egy bizonyos helyzetben ad, hogy úgy mondjam, pszichológiailag, hogy meghatározza azt, és nyugodjon meg, itt van ő? és menj el tőlem héjában: végre megérteni, hogy ő egy rab „(Dosztojevszkij 3). „Tegyük fel, hogy azt hiszem, hogy például ez vagy ez, vagy valaki más bűnöző .;

- Most, hogy miért, kérem, kéne zavarni túl hamar, még ha volt bizonyíték ellene, eh. Tegyük fel, hogy bezárják őt túl hamar, bár én abszolút pozitív, hogy ő az;

- Nos, akkor több mint valószínű, én megfosztva magam az eszköz vádol vele tovább. Miért? Mert én adok neki, hogy úgy mondjam, egy határozott állapot, igen;

- Én meghatározó neki, hogy úgy mondjam, pszichológiailag, és feltette a nyugtatni, aztán megyek tőlem és vonuljon be a héját - rájön, végre, hogy ő egy gyanús „(3a) .

♦ A korszak erőszak és a terror, az emberek elrejteni héjában, és elrejteni az érzéseiket, de ezek az érzések kiirthatatlan, és nem nem teszik tönkre az oktatási (Mandelstam 1). Azokban az időszakokban, az erőszak és a terror emberek visszahúzódnak magukat, és elrejteni az érzéseiket, de az érzések kiirthatatlan, és nem lehet megsemmisíteni bármilyen mennyiségű kiképzés (1a)

. Nézd más szótárak:

angol - lásd angol ;. hsz. Beszél angolul. Öltöztesd angolul. Hagyja angol (nem könnyebb) ... szótár számos megnyilvánulását

Angol - én, én. 1. az angol. A nyelvet. A második kultúrát. S turisták számára. 2. Az ilyen például az angol Angliában. A második csípősség. És én pin (pin egy rögzítő). A ruha (szigorú öltözködési egyenes vágott egy kis gallérral). A. Park (park, ... ... kollégiumi szótár

Franciaország - (Franciaország) A Francia Köztársaság, a Francia fizikai földrajzi jellemzői, a történelem, a francia köztársaság francia szimbolizmus, a francia állam politikai apparátus, a fegyveres erők és a francia rendőrség, Franciaország tevékenységét a NATO ... ... Encyclopedia befektető

Nyelv és nyelvek - (a nyelvi értelemben) értelmében az emberi beszédet. Ez a név az orosz Ya képletesen, metaforikusan, a fő témához kiejtése testbeszéd vett abban az értelemben, a folyamat értelmében összessége tevékenységek és ... ... Collegiate Dictionary FA Brockhaus és IA Efron

tudom - vb. NCW. upotr. Naib. Gyakran Morfológia: Tudom, hogy tudod ő / ő / tudja mi tudjuk, hogy tudja, hogy tudom, tudom, tudom, tudom, tudom, tudta, tudta, tudta, tudta znav 1. Ha tudja, hogy a ( valami), akkor már az információt, hogy mi ... ... értelmező szótár Dmitrieva

Kropotkin, Peter A. Prince (kiegészítés a cikk) - orosz politikus, író és természettudós. Megjelent 1899-ben Londonban az angol „Memoirs of a forradalmi”, kiemelkedő alkotás, felbecsülhetetlen forrása a történelem, a forradalmi mozgalom ... ... A legtöbb életrajzi enciklopédia

Flash-kerozin - A szó B. (villogó, Entflammung, gyulladás), általában bevonják gyors, de csendes és átmeneti gyulladása kis mennyiségű éghető anyag, a szabadban, ha nincs törés akadályok (például a robbanás), ... ... audio kollégiumi szótár F .A. Brockhaus és IA Efron

Kína állami Ázsiában (kiegészítés a cikk) - A háború után, Japán (1895), aki az utolsó szigete Formosa; majd 1898-ban egy speciális szerződés átengedte az európai hatalmak kölcsön tengerparti területek: Jiao Zhou Németország [Megegyezés 1905 között tartott K. ... ... Collegiate Dictionary FA Brockhaus és IA Efron

Kapcsolódó cikkek