Elöljárószavak vor, seit - Német

Ideiglenes elöljárószók vor, seit.

vor - elnézést az idő, a macska. fordította „ezelőtt”.

Így, ha azt akarjuk mondani, hogy „2 hónappal ezelőtt” fogjuk használni, hogy vor előljáró. Van azonban egy ellentmondás használatával ez a kifogás: nem tudjuk beállítani, miután az idő megadásával előtt.

vor 2 Monaten - 2 hónappal ezelőtt.

Megjegyezzük, hogy az orosz nyelv „ezelőtt” rakjuk szavak után a „két hónappal”, és német vor előtt áll 2 Monaten.Eto szó, hogy emlékezzen.

A következő alkalommal egy kifogás - seit. Lefordítva ez függ a kontextustól.

Fordítási opciók: az (ilyen és ilyen, akkor) már ... hogy (a dátum).

Fontos megjegyezni, az érték a prepozíció, akkor lesz könnyű lefordítani. És az értéke: seit előljáró jelez időzítése (esemény), amely megkezdte a múltban, és továbbra is ezt az időpontot.

Seit 2 Stunden warte ich! Wo bist du? - Várom a 2 óra alatt! Hol vagy?

Ebben a helyzetben, azt mondjuk, hogy az eljárás (várakozó) lépések 2 óra, és még folyamatban van.

Kérjük, vegye figyelembe, hogy nem mozgott ebben a helyzetben seit elöljárószó, és sok esetben valóban nem kell lefordítani, mert fordítás megszólal csúnya.

Íme néhány példa:

Seit 2 Jahren leben wir in Deutschland. - 2 év élünk Németországban (vagy 2 év élünk Németország).

Mindkét prepozíció használt dative. Részeseset megbeszéljük a következő leckét.

Viel Erfolg beim Deutschlernen!

Kapcsolódó cikkek