Ki a vár a király, kiadványok szerte a világon

Ki a vár a király, kiadványok szerte a világon

Az alapkő közösségek Spanyolország # 151; zárak # 151; és a szent kövek a kelták, istenített természet és elemei római erődítmény, és vizigót patkó ívek, és természetesen az arab tégla. Kastélyok az országban sokat. Vannak olyan területek, ahol torony fölött a környéken egyetlen falat. Ők egy nagy szám, mert évszázadokon Spanyolország vérzett külföldön civilizációk # 151; Muzulmán és keresztény. A határ mozgott egész idő alatt: az arab telepesek rohant az északi, a katolikus elnyomják őket délre. És minden alkalommal, amikor új Mezhuyev kell erősíteni ismét # 151; hozott zár.







A vár lényegében ugyanazt a zárat: zárak, lakatok környéken, és ő maga # 151; zárt térben, egy sziget a közepén egyszer ellenséges, és most, sajnos, közömbös világban. Kő őr mindig egyedül volt, elszigetelten, védett áthatolhatatlan erdők, vagy a víz, vagy megközelíthetetlen sziklák, vagy legalábbis néhány jelentős emelkedés. Az erdőben ritkán Spanyolországban, vízzel a forró megszakításokkal. De sziklák és hegyek, mint sok # 133;

Ha úgy gondolja, a filozófusok, mint Platón, aki azt mondta, hogy a gondolatok függetlenül léteznek az ember az olyan koncentrátum formájában a levegő, a spanyol vár kétségtelenül egyike azoknak a tiszta gondolatok. Megfosztott palota kacérkodás és kifinomultságát a francia „testvérek”, ő testesíti meg az eredeti téma a háború, bátorság, bátor és állandó készenlétben halálra # 151; motívumok, így éles sajátos kulturális megjelenése „Csalóka napfény” az ország. Azonban az a tény van egy praktikus magyarázat: azért, mert a zár épültek, amikor a háború mindennapos, a koncepció a becsület sikeresen váltotta fel a halom papír az adósság, és az élet gyorsan véget ért, mivel nem lesz fáradt lovag, klyavshiysya hölgy hűséget a sírba, lényegében ő köti magát egy darabig.

életünkben # 150; Csak a folyó

„Castle # 151; Castillo # 151; Ez egy erődített feudális lakás " # 151; mondja spanyol Enciklopédia. A XI században, hogy legyen egy hűbérúr volt elég bátorsága, hogy az Excel # 151; és egy kis domb birtoklás Szolgálati. Ezért hamarosan nem szabad dombon az egész félszigetet maradt. Elején a század, Spanyolország hemzseg várak, túlélték és ma is óriási. hány # 151; Pontosan senki sem tudja. Hívószám: körülbelül három és fél ezer # 151; Mindenesetre, ez több, mint bárhol máshol Európában. Csak Spanyolországban van egy egész régió, amelynek a neve szó szerinti fordításban „a vár”, „az ország vár”.

Néhány aprólékos történészek viszont rontja a szép fordítás, azzal érvelve, hogy Kasztília neve olyan nem azért, mert a bőség azt Castillos. Mol, és zárak ott, mint más tartományokban, nincs több: csak négyszáz. A másik dolog, például a tartomány Extremadura, akinek a neve utal, hogy a „kemény limit” (ami nagyon-nagyon erős # 151; Én maradtam az érzés, hogy nagy, mohos, komor várak itt találkozik minden kétszáz méter).

Azok prózai gondolkodású tudósok emlékeztetnek, többek között, hogy a kasztíliaiak maguk soha nem hívott a várat Castillos. Ott már régóta használják a másik szó arab eredetű, # 151; „Alcazar” (Citadel), és a tényleges szótárban vár kijelölése divatos volt a déli, andalusiytsev. Ők már Granada közelében a régi korszak néhány Kasztília, és itt az ő tiszteletére nevezte az új terület, ahol a telepesek vezetett a sors és a közelgő mórok.

Bármi is volt, hogy vizsgálja meg, hogy a vár # 151; ugyanaz, hogy bemegy egy mese vagy ballada. Castle súlyos, méltóságteljes, EUKK, ironikus és szomorú egyszerre. Meg lehet csiszolni, letisztítják, és alakították át a leginkább luxus jellegű spanyol szállodák # 151; „Parador” (ironikus, de egyszer kihotovskie alkalommal, hogy ez a szó azt jelenti, a legtöbb leromlott fajta vendéglő). És ez lehet siralmas állapotban „progresszív romjai”, jelzett spanyol könyvtárak.

Sajnos, ebben a formában ez a fő rezidenciája a spanyol hős, a legendás Sid. A győztes a mórok felvonták a cross over egy félhold, nem volt képes megvédeni a haza időre támadásokat. Mellkasi gróf Rodrigo Diaz de Bivar (tehát valójában nevű Champion), kiállítva a székesegyház Burgos, ez sokkal jobb, mint a biztonság a vár a Santa Gadea del Cid, amely valaha a város felett egy közeli dombról. Amennyiben okos lovag Cervantes öntött mindössze két eltérő számadatokat Don Quijote és Sancho Panza, ünnepelte az esküvő egy szép Jimena, most élni csak baglyok és denevérek.







És itt van egy másik híres kastély Coca (közel Madrid), például tökéletesen megőrizte. Ő meg van fosztva a brutalitás első spanyol erődítmények, és annak több lenyűgöző, a „palota” téglafalak mindig árad aranyló ragyogást. Ez nem akadályozza meg, azonban a valódi erejét a show keresztül a célba áttört # 151; és donjon emelkedik fenyegetően, legyőzhetetlen.

donzsón # 151; ez a fő torony a vár minden, mint általában, és lett az utolsó fellegvára lakóit; ugyanazt a szerepet játszott az ókori építészet Detinets. Ott bújtak ostrom alatt # 151; és az is maradt évek óta zárak vettünk csak hogy éhen és a „kiéhezett” a végtelenségig. Széles körben ismert, a mi Prutkov paródiája a klasszikus spanyol románc, és ez szinte mindent lehet igaz:
„Kilenc éve, Don Pedro Gomez, becenevén a Lion Kasztília ostromló vár Pambou, egy etetés a tej. És az egész hadsereg Don Pedro, kilencezer Castillians, mindezt fogadalmat, hogy ne érintse a hús alatt kenyeret eszik # 150; inni a tejet egyedül. "

Ha ez megtörtént, hogy az ostromlók fogadalmat korlátozni magát, étel, milyen volt a helyzet az ostromlott? Kiderült, mint általában, raktárból étellel körülbelül egy év. Ezen kívül a folyamatosan próbál építeni a forrást, mert így, Isten ments, nem maradhat víz nélkül esetén hosszabb ostrom. Ha a gombot, vagy a forrás nem volt töltve vízzel, különösen elő nagy kapacitású.

Ostrománál több száz ember halt meg # 151; különösen a sok különleges építészeti-csapdák Barbican. Ha az ellenség mertek megtámadni ugyanaz, különösen sok a katonák először felhalmozódnak a szabadban a fal alatt a bejáratnál, hogy a várat. A Barbican volt egy keskeny ösvény két oldalán az árokban tátongott. Gyors támadás egy ilyen szoros folyosón lehetetlen, és megnyomja a hátsó megerősítése. Csapdában a falak lezuhanyozott nyilak és öntött forró tar.

Szerelem nem öli meg, akármilyen óvatos

Súlyos kerek torony, oromzat, fekete szemgödör és az egész száraz, kiszáradt föld, csak imbolygott a szélben tüskés buzogány bogáncs # 151; virág lovag a világon. „Megzavarja melodramatikus húrok és romantikus köd # 151; elkerülhetetlenül szar a lelkekben, amely mögött egy ilyen hosszú története van, várak inspirálnak minket gondolta " # 151; mondja a filozófus és esszéista José Ortega y Gasset. „A termelés a turisztikai vadászat katedrálisok és kastélyok # 151; közbenső közötti tiszta és a tiszta természetes emberi # 133; vár # 151; ez a történelem és a természet egyszerre. Úgy tűnik, hogy egy természetes termék, bányászat az ásványi források, de a feszültségek emberi akarat jön át a sorokat # 133; Ez az egyesülés mindig titokban húzza a lelket. "

És egy másik csodálatos gondolat jutott eszembe, Ortega. Castle, az ő véleménye, # 151; a megtestesült személyes szabadságot. Nem polgár demokratikus Athén soha nem álmodott függetlenség egy középkori lovag, aki inkább nem engedelmeskedik senkinek, még a király. És aki a király? A király a vár # 151; Mindig. és ez # 151; nesmirennoy büszkeség és lovagias függetlenség # 151; mondja ő nézeteit a spanyol erőd.

gyakran # 151; Squat és nehézkes. Néha sisakok és mentes a tető a torony, inkább hasonlít egy óriási halom, mint emberi tartózkodásra. És mi van a mimika. Hogyan lehet egyesíteni a fal egy homokos színe felvidék mint olvasztott a földre. Filozófiája törvény”. történelem és a természet együtt”.

és ez # 151; örök „pontatlanság” a tiszta okirati bizonyítékokat. Chronicles of sovány ragadt paradox legenda füle. Úgy látszik már a nevek # 151; Mi a helyzet Villaviciosa ( "City of Vice")? Mit csinálnak? Vagy a szép: a Castillo de la Sad Condesa ( „vár a grófnő szomorú”)? Vagy ami még jobb: Castillo deAunkeospese # 151; olyasmit, hogy „Habár-you-és-nem-szívesen.” Vagy, ha úgy tetszik, "How-Not-Try". Ki és mi a „megpróbálta”?

# 133; De ki és mi van. Visszatért a város Avila rati akik kitüntették magukat a dicső csata Las Navas de Tolosa. Elöl a fekete mén lovas kapitány Alvar Davila, és a magas tornyok a keskeny ablakok (mert a magas és keskeny, hagyjuk, hogy # 151; közös hely) nézte gyönyörű Dona Gomar, a lánya a tulajdonos a kastélyt. Fekete szeme szikrázott, és ő volt olyan fehér, mint a gyöngyvirág. Tekintetük találkozott, és ők, természetesen, szeretik egymást örökre.

De kapitány Alvar vallottam hiába, az öreg báró durván visszautasította őt. Aztán a kétségbeesés a szerencsétlen felkiáltott, ahogy megpróbálta „! Mivel a szerelem, hogy nem megölni, aun que os PESE születtek!” És a fiatalember folytatta a lány, hogy szeressük egymást évekig, cseréje pillantások az ablakon keresztül, és semmi több. Végül, ha a lélek kirepült a fehér mell szép Gomar. Rátérve galamb repült a vitéz kapitány, és esett a vállára. A szerencsétlen Don Alvaro érteni, megcsókolta a galamb, kötve a nyakán fehér selyem zsebkendőt, és megjelent a világban. És ő lovagolt a csatába, és ugyanazon a napon elesett a csatában, mint illik egy spanyol lovag. Nem része a szerelem és a halál, nem számít, mennyire óvatos!

Nem támadható hízelgés, nem fél a haláltól, a XVI században az Advent a világ tüzérségi várak elvesztette védekező értékét. Úgy kezdik átformálni. Először húzza le a fő attrakció # 151; DONJON. Most a legfontosabb dolog # 151; Lakossági, része a palota. Híres Alcazar Segovia már befolyásolja a lenyűgöző méretű és katonás, de ne feledje, a régi, metszés és sajnálni fogják helyrehozhatatlan szépségápolás: barbárság # 151; elpusztítani ezt a labirintusból. Mi maradt # 151; Csak egy kis mellék rá, nem több. Az ember csak csodálkozik, hogyan íztelen haladást.

Azonban az újjáépített zárak csak azok a tulajdonosok, akik a pénzt. És azok, akiknek nem volt velük, mi nagyon köteles: hiánya miatt a pénz, és most láthatjuk, hogyan nézett ki a spanyol vár a középkorban. Úgy nézett ki, mint Spanyolország magát mindenféle „javítása”. Meg lehet tekinteni, mint (a szó Frank Waldo Traveler) „Napfény ömlik falakon kívül és belül # 151; sötétség. Moonlight kapaszkodik erős bástya, körülveszi őket kék köd, de a vár még mindig súlyos és szenvtelen. Zajos víz, susogó szél az ágak, és a vár, és ez közömbös. Elhagyott óriás, aki szórakozottan szemlélve vagyonát. " Bátor harcos, nem támadható hízelgés, nem fél a haláltól.




Kapcsolódó cikkek