Pavel Kogan, Mikhail Kulchytsky stb

Majakovszkij
(Tegnap este az orosz állam)

Mivel a bombázók élő fel a hajnalcsillag,
Ő pince és süllyedt, mint egy hajvágó.
A márványasztalok eltolódott a platform,
és kezeli az összes haláleset.
Vertinsky megtört, Harlequin,
felszívódik az orrlyukak kokain,
tisztek, por, figyelembe B-E-R-L-I-H,
felvette a betűk bort.
Az első ital borscs Bordeaux
lila, mint a forradalom,
Az üveg, mint a nők bokastey comb
vinogradki csípés és csészealjak.
Aztán jött: ale és rum és likőr -
a Mauser minden van a szekrényben.
Felvett túlfizetések senor
a számok ezredek a mandzsettát.
Tisztek tudják - árulnak.
Oroszországban. És nincs az orosz.
Polcokon. És a polcokon a szuronyok szakadás.
Honor. (Nem nevetni, a Messiás.)
Üres az aljára a szem
Tudtuk, hogy éjszaka - a fennmaradó összeget.
És minden üveg - a Spurs a Salvo
töredékében császári szobrok.
beléptem
emberek
hatalmas,
Peter,
pétervári
éjszaka
otryahnuvshi,
fátyol eső szakított vele.
izzadság
józan kapitány szempillaspirál.
Vertinsky sírt, mint egy alvajáró egy álom -
„Az én házam - a csillagok és a szél ...
A fekete, átkozott Oroszország Snow -
Én vagyok az utolsó a világon ... "
Majakovszkij lépett. Ő is halhatott volna.
De hogy egy páncélozott vonat,
ő emelt márvány tábla
emlékeztetőül és a lelkiismeret.
Csattant a banda: „Pofa be!” -
hogy azt hallotta:
üres
város.
És hirtelen, mint a visszhang - a Dala-to-Mexico City Nights
támogatta a „Aurora”.

Klebnikov 1921
(A „Master” sorozat)

A mélységben Ukrajna
egy elhagyott állomás,
elvesztette a címet egy német shell,
közel a halott anya - fekete hosszú -
okochenevala lány
szögesdrót kerítés.

Az állomásra tér voltak hullák;
evett gallyak és virágok,
és a szemében, vékony és buta,
csavargó kilépett a sötétség.

A hamu a tűz,
rózsaszín, kék, sőt,
ahol páros vörös férgek,
szürke börtön párnahuzat
megrázta a karját szorosan értékpapírok.

És amikor megnyomja
egy ovális
meleg fény
és kezdett aludni,
férfi balra - a szokásos módon fáradt,
és versek tűz ütött essek.

Fütyörészett, mint egy golyó Grove,
Fehér ültetett bolondokháza
égett
azok
Martian
szemek,
Mindkét égett a legjobb az, hogy a gyermekek.

A tanulók elsüllyedt.
így a medve
in den prések egyelőre
hogy vadászott
végül
megy a lándzsák és tengelyek.

Mivel a méltóságát verzió
nevetés nyárspolgár
elkapta a szem,
öltözött Mechain
három lyukkal:
átlátható kezek és a fej.

Arcát mintha faragott kubista:
sarkok ferde arccsont,
szemével,
sötétség
töltött vyaminy,
Hair a tető alatt
Ez sugárzott gondolta a kétezredik évben.

hajléktalanok,
Beskhlebnov,
a meddő
sors
(Mivel a bírálók úgy vélik) -
itt
ezeket a sorokat,
hogy alakítunk éhség,
álmatlanság hajnalok - és
halál
(Majd minden vers Hlebnyikov).

„A legrosszabb dolog a világon ...”

A legrosszabb dolog a világon -
Meg kell enyhíteni.
Dicséret Kotovskogo elme
Ez előtt egy órával a kivégzés
Testét csiszolt
Japán torna gond.
A legrosszabb dolog a világon -
Meg kell enyhíteni.
Dicséret fiúk Eden
Ez egy idegen városban
Írj verset a reggel,
Lomozuboy vízzel,
Harapás kék füst.
A legrosszabb dolog a világon -
Meg kell enyhíteni.
Dicséret a katonák a forradalom,
Álmodik a versszak,
fűrészelt fák
Esik a géppuska!

Rain. És függőleges oszlopokban
alsó döngölt föld vízzel.
És úgy tűnt, mozog felettünk
kék oszlopok örökre.

Mi vagyunk az alján az óceán süket.
Még ha nem eső,
Madarak úszni a ködben,
vezető fekete uszony.

A Föld, mint Atlantis,
látens tengeri fű erdők,
és azon belül a halom szkíta bálvány
chutlivyh lehet ijeszteni a kutyákat.

És a lélegzet egy fehér tál,
buborékok húzzák ott,
ahol lóg a föld, és látja, mi
nem nyitott még egy csillag,

hogy jöjjön fel a felszínre, ahol gyékény
Us, az alján, megvilágítja
így a szív verni a harcot vele,
ősi flotta bolygók.

magas művészi
varrás nem sántít,
jeleníti
Sikeresen nyaralók erdőben.
És én - romantikus.
Saját vers nem egy tükör -
de a távcső.
By circumnavigation ég
kínozza szeressük?
csaták
A kommuna
keresünk egy fiatal korban.
tengerentúli
minden niche
A koldus,
keresztezi az eget repülőgépek -
temető
és a föld borította keresztek
határ pillére.
Én egy romantikus -
nem roma,
nincs köpenyt -
rossz.
Én egy romantikus raznaiposlednih támadásokat!
Nem ok nélkül a térképen
Hadsereg parancsnoka elhagyta,
egy másik színes térkép
Tallinn
papírnehezék ringató,
mint egy tank.

„Látom egy szép bozontos fiúk ...”

Látok egy szép bozontos fiúk
hogy chihvostyat treasury hack.
Talán családfenntartók árok tetvek
quartermasters becsület így.

És a verseket, hogy lehetne a kiáltvány b
és síp, mint az ólom a csavar,
lesz poros leltár
Elrendeli, hogy a ruhát nem egyezik.

"Dreamer, álmodozó, lusta, irigy."

Dreamer, álmodozó, lusta, irigy!
Mi az? Golyó a sisak biztonságosabb csepp?
A lovasok zseniális
propellerek örvénylő kard.
Régebben azt gondoltam: „Hadnagy”
hangok „öntsük számunkra.”
És ismerve a domborzat,
Ő stomps a kavics.

Háború Nos nem volt tűzijáték,
és egyszerű - a kemény munka,
ha -
fekete verejték -
fel
csúszik szántás gyalogság.
Marsh!
És agyag csavargó Champs
A fagyott a csontvelő láb
rácsavarjuk cheboty
súlya kenyér egy hónap adagban.
A harcos és hasonló gombok
mérlegek nagy megrendeléseket.
Nem rendelni.
Vajon Homeland
napi BORODINO.

Gregory Levin
A szó a költő és barátja

Amikor azt hiszem, a fiatal költészet a negyvenes évek elején, olyan gazdag és merész küldetés, fiatalos és energikus szögletes, az egyik neve az elsők között fények ebben a sorozatban - a neve Michael Kulchytsky.

I - igen, azt hiszem, és mindenki, aki ismerte Kulchytsky - nehéz lenne beszélni róla, mint egy személy, akinek nincs értelme a jellemzőit költészete. Mert beszélünk a személyiség a költő az egész egységét az emberi és alkotói tulajdonságait.

Kapcsolódó cikkek