Tukai, Gabdulla - ez

Amikor Gabdulla körülbelül öt hónapos, ő elvesztette az apját. Később, az anya elhagyta a gyermek az oktatás a szegény öregasszony, majd -, hogy vegye vissza, de hamarosan meghalt, a négy éves kortól Gabdulla lett árva. [3] Miután egy rövid ideig a család nagyapja Zinnatully találja magát Kazan, a család gyermektelen lakója New tatár település elemzi Muhammetvali, ahol a töltött körülbelül 2 évig. Ő örökbefogadó szülei beteg és vissza kellett térnie a Gabdulla tanított. Az 1892 -1895 év élete töltött a paraszt család a faluban Sagdi Kyrlay közelében Koshlauch.

Tukai, Gabdulla - ez

Fiatal Tukai (jobbra) Camille Mutygiem-Tukhvatullin (körülbelül 1905)

Őszén 1907 jön Tukai (sőt, vissza) Kazan fordítsák tevékenységek kreativitás. Itt gyorsan belép az irodalmi körökben, és megközelíti a fiatalok köré csoportosulnak az újság „Al-Islah” ( „reform”) -. Fatih Amirhan stb Minden kreativitásukat Tukai ebben az időszakban elkötelezett szatirikus humor magazin „Yashen” ( „Lightning ")," Yalt-yult "(" Nyári Villám „).

Annak ellenére, hogy az éles egészségromlás, a 1911-1912. utazik, ami nagyon fontos neki. Elején május 1911 Tukai gőzös Astrakhan. útját megismerni az élet a Volga ( „Dacha”, „Kis utazás” felmérés). Itt Tukai marad a vendég barátja, a költő Sagit Ramieva. Astrakhan, találkozott az azerbajdzsáni közéleti és író Nariman Narimanov. száműzött ott forradalmi tevékenység szülőhazájában. Tavasszal 1912 Tukai döntött jelentős útra Kazan - Ufa - Petersburg. Ufa, találkozik M. Gafuri. Ez a találkozás mély nyomot hagyott az életében, mind az emberek írók, erősíti kedvükre egymást. A St. Petersburg, Tukai találkozik Mullanur Vakhitov később kiemelkedő forradalmi.

Tukai, Gabdulla - ez

Gabdulla Tukai kórházban, 1913

Az elmúlt években az élet és az aktivitás Tukai arra utalnak, hogy egy író egyre közelebb megértő emberek valóságban élesen érezte viszály ellenséges emberek társadalmi és kíméletlenül elítélte mindent, ami így egy árnyék az ő polgári lelkiismerete ( „Az első dolog, amit ébredés után” „Abból az alkalomból, a jubileumi” és mások.).

teremtés

Ebben a szakaszban lényeges feldolgozáson.

Talán meg kell újraírni:
  • vezetnek stílus bemutatása megfelel a normáknak az orosz nyelv;
  • Szisztematikusan, hanem töredékes állapotban az információt a szoftver működésének a költő;
  • egynél több AI (semlegesség?).

A forradalom után, a következő reakcióban, G. Tukai rendkívül ideges azok események [6]

Ekkor kezdődik el kell osztani a sajtóban és azok között a bürokraták hívja áthelyezése sok muzulmán népek Törökországban. Nevezték G. Tukai ad megfelelő választ:

Kínálunk gazemberek, halljuk a fekete a tanácsot, hogy a szultán kell menni, és itt nincs mód neked ... Mi nem megy vissza: nem hagyhatja el a várost, és a folyó, itt tapasztalt század Maradjon velünk örökre itt

Továbbá, a forradalom után az 1905-ben írt egy verset a „paraziták” (1906), ahol a költő arra ösztönzi az embereket, hogy ne adja a „buta hasított lezár a nap, hogy jöjjön ...”. Mellette a világi oktatás ( „nemzeti érzés”).

Annak ellenére, hogy a vita a tatár társadalomban, G. Tukai tartott szempontjából egységét az emberek és a kultúra:

Azt akarom, hogy körültekintő, felfelé.

A lélek él törekvés örök fény.

Tatárok nekem boldogságot, mint az élet, hogy várni fogok nekik a jó élet?

A határidő előtt Duma nehéz régi, magam Tatar Tatar valódi

Adtam az emberek sok ígéret, elvégzi az egyetlen fegyver - csak Isten tudja [7]

G. Tukai tartják az egyik alapítója a tatár nyelven írt az egyik az első, aki kiemelkedő szerepet:

Anyanyelv - a nyelv a Szentatya és az anyanyelv

Milyen szép vagy! Az egész világ a jólét tanultam!

Lengő bölcső akkor anyám kinyitotta a dalt. És tündérmesék nagymamám, megtanultam, hogy megértsék.

Anyanyelv, anyanyelv, te veled bátran elindult, Te az én örömöm magasztalja akkor megvilágosít bánatom.

Anyanyelv, veletek együtt először imádkoztam a Teremtő: „Ó, Istenem, anyám, bocsáss meg, bocsáss meg, bocsáss meg apa” [8]

A probléma a fordítás G. Tukai

Ebben a szakaszban lényeges feldolgozáson.

Talán meg kell újraírni:
  • vezetnek stílus bemutatása megfelel a normáknak az orosz nyelv;
  • talán néhány információt át kell adni a „kreativitás”;
  • nyilvánosságra az alany, a konkrét példák a vers „Idegei”, stb.;
  • egynél több AI (semlegesség?).

Fordítása az orosz és mások, gyakran ellentétes az eredeti [11] [12]. A források és transzferek 1930 jelezték, hogy az oka a vers: „Ne uydom!” Ez volt: „A vonalak e vers nem lehet pontosabban jellemzi a hangulatot a tatár értelmiség döntő pillanat a történelemben, amikor a társadalom aktívan eltúlzott ötlet kivándorlás Törökország válaszul erősítése a nemzeti elnyomás autokrácia „[13]. Az is hangsúlyozta, hogy állt a muzulmán klérus és a burzsoázia.

Sperma Izrailevich Lipkin jegyezni, hogy maga a szerkezet vers nem irányul Tatar intellektuális és a Fekete száz [5]. kiemelve azt a tényt, hogy az utolsó sor van írva oroszul:

A közös cél érdekében, megyünk, szeretnénk felszabadítani Oroszország,

Válasz, hogy a világos és egyszerű, ne feledje, örökre: jobb, ha Törökországban? Ott pozhalte magad, uraim!

Ma már más fordítások: „A legmagasabb célja a - ország freestyle, ingyenes Oroszországban! Mi nem csak elmozdulni, a tömeg a reakciós „[14]. Eredeti [15]:

Iң bөek Maksat BEZEM:
hөr mәmlәkәt - hөr Rusia!

Thies genә kuzgalmyybyz nélkül, és gөruһe siyaһ lá!

Up-Achyk bu Azur җavaptyr, sүzdә tүgel, basmada:
- Ha a legjobb, amit ott magad pozhalte, uraim!

Tény, hogy a történelem, a megjelenése ezeket a sorokat a következő: Egy jól ismert politikus forradalom előtti időszakban VM Purishkevich során beszédet a dobogón a Duma helyettes Ufa tartományban Kalimully Hasanovanak, részvétele szükséges az állam finanszírozásának muszlim oktatási intézmények, mint ahogy azt finanszírozza az orosz oktatási intézmények , kiáltotta a székből: „Menj Törökországban, ahol lesz muszlim iskolákban!”. Ez az eset vált széles körben ismertté, és a zsír az ő válaszolt: „Nem uydom» ( «Kitmibez»)

Tukai, Gabdulla - ez

Tukai nevezetesség sírján Kazan (Régi tatár temető)

Tukai, Gabdulla - ez

Tukai emlékmű Kazan (Ckver Tukai)

Tukai, Gabdulla - ez

Tukai nevezetesség Szentpétervár

Irodalmi Múzeum Gabdulla Tukai

a művek

  1. "Szabadság", 1905
  2. "Paraziták", "Állami Duma" 1906
  3. "Mi shakirdy mondani ..." "Ne uydom!", A vers "Shurale". 1907
  4. „Élet”, „nacionalisták”, „Ishan” vers „Hay piacon, vagy új Kisekbash” ballada „Víz” 1908
  5. "Őszi szél", "elnyomás", "Cottage" 1911
  6. „Mi hiányzik a vidéki köznép?”, „Tatár fiatalok” 1912
  7. „A remények, az emberek ...” 1913

irodalomkritika

  1. „A versek”, „A kritika - a szükséges dolog”, 1907
  2. „Az első dolog, amit ébredés után” 1913

jegyzetek

irodalom

Nézze meg, mit „Tukai, Gabdulla” más szótárak:

Gabdulla Tukai - (teljes név - Gabdulla Muhamedgarifovich Tukaev) [14 (26) .4.1886, falu Koshlauch most Arsk kerület tatár Autonóm Szovjet Szocialista Köztársaság, - 2 (15) .4.1913, Kazan] tatár költő és publicista. Árva elején. 1895-ben élt Uralsk, tanult madrassas Mutygiya és ... ... A Nagy Szovjet Enciklopédia

Gabdulla Tukai - (igazi neve fam és T y és onnan a Gabdulla Muhametgarifovich ..). [14 (26) .4.1886, falu. Koshlauch most Arskoe p értéke Tatarii, 11 (24) .4.1913, Kazan] tat. költő, esszéista, a vállalatok kitalálni. Diplomáját madrasah és orosz nyelven. osztályok vele a város Uralsk (1907). Dolgozott ... Orosz Pedagógiai Lexikon

Gabdulla Tukai - (valódi nevét és fam Gabdulla Muhamedgarifovich Tukaev, 1886-1913 ..) - tat. hálófülke. költő, esszéista. A kezdeményező az új reális. tat. világít hőmérséklet és a mai. liter. tat. lang. B. Mullahokat a családban. Árva elején. 1902-ben kezdett verseket írni. Dolgozott a nyomtatás ... ... Collegiate Dictionary álnevek

Tukai, Gabdulla - (valódi neve Tukaev) (1886 1913) tatár költő, publicista és közéleti. Ő fejlesztette ki a gondolatok a nemzet és az emberiség az oktatás, javára szerepének kiterjesztése az anyanyelv az általános iskolai oktatásban tatár gyerekek. Támaszkodva ... ... Oktató terminológiai szótár

Gabdulla Tukai Muhametgarifovich - Toucan (Tukaev) Gabdulla Muhametgarifovich (1886 1913) Tatar költő. Pioneer forradalmi polgári lírai és reális kritika tatár irodalom: költészet, szatirikus vers Haymarket bazár, vagy új Kisekbash (1908), cikkek ... ... kollégiumi szótár.

Tukai, Gabdulla Muhametgarifovich - tukán (Tukaev) Gabdulla Muhametgarifovich (1886 1913), a tatár író. Alapítója a modern polgári költészet és reális kritika tatár irodalomban. Dalszöveg ballada mesék ( "Shurale", 1907). Antibourgeois szatirikus vers ... ... Illustrated Encyclopedic szótár

Tukalo Gabdulla Muhamedgarifovich - Tukalo (Tukaev) Gabdulla Muhamedgarifovich (1886 # 151; 1913), Tatar költő. Szatirikus. a vers: "Ne menj el!" (1907), "nacionalisták" (1908), "Ishan" (1908), a vers "Hay piacon, vagy új Kisekbash" (1908). CET. dalszöveg # 151; vers „A szabadság a nők” ... ... Irodalmi enciklopédia

Gabdulla Tukai Muhametgarifovich - Tukaev (1886 1913), tatár költő. Pioneer forradalmi polgári lírai és reális kritika a hazai szakirodalomban; versek, szatirikus vers "Hay piacon, vagy új Kisekbash" (1908), és a cikkeket. Működik a gyermekek számára ... Collegiate Dictionary

  • Gabdulla Tukai. Érdekes. Gabdulla Tukai. Ez a gyűjtemény a legjobb példa a költészet kiemelkedő tatár költő-demokrata, egyik alapítója az új reális irodalom Tukai Tatar narodaGabdully ... Tovább Vásárlás most 350 rubelt
  • Gabdulla Tukai. Versek, költemények és mese. Gabdulla Tukai. A könyv tartalmazza a legjobb versek, vers és mese klasszikusai tatár irodalom Gabdulla Tukai ... Tovább Vásárlás most 300 rubelt
  • Tatar a Gabdulla Tukay. Költői mese. Gabdulla Tukai. A művek a kiemelkedő tatár nemzeti költő Gabdulla Tukai (1886-1913) adaptált (anélkül, hogy egyszerűsíti az eredeti szöveg), de a módszer Ilja Frank: felszerelt doslovnymperevodom orosz ... Tovább Vásárlás 143 UAH (Ukrajna esetében)
Egyéb „Tukai, Gabdulla” könyv kérésre >>


Kapcsolódó cikkek