Ivan Bunyin

Chick pusztított fészek

Beiratkozott 1881 az iskolába Jelec, tanult ott öt évig, mert a család nem rendelkezik a pénzt erre, a teljes tornaterem persze nem volt a házban (master gimnázium programot, majd az egyetem segített neki bátyja Julius, akit az író tulajdonított a legszorosabb kapcsolatban ). Egy úr a születés, Ivan Bunyin nem kap még egy középiskolai oktatás, és ez nem befolyásolja, de a sorsát.

Átlagos Oroszország, amely töltötte gyermek- és ifjúkorát Bunyin, mélyen süllyedt a lélek az író. Úgy vélte, hogy ez volt a középső sáv Oroszország adta a legjobb orosz írók, és a nyelv, a gyönyörű orosz nyelv, egy igazi műértő, amelynek ő maga volt, az ő véleménye, született és folyamatosan gyarapodnak ezeken a helyeken.

irodalmi debütálása

1889 óta kezdett önálló életet - változtatni szakmák, a munka a tartományi, valamint a fővárosban folyóiratok. Együttműködik az újság „Orlovsky Gazette”, a fiatal író találkozott lektor újság Varvara Vladimirovna Pascenco közzétett hozzáment 1891. A fiatal pár, aki élt házas (Pascenco szülei ellen házasság), majd átkerült a Poltava (1892), és szolgált a statisztikusok a tartományi tanács. 1891-ben jött az első verseskötete Bunyin, még mindig nagyon utánzó.

1895 - vízválasztó az élet az író. Miután Paşcenco vette fel egy másik Bunin AI Bibikov, az író elhagyta a szolgáltatást és Moszkvába költözött, ahol tartott irodalmi ismerősök (Leo Tolsztoj, akinek személyisége és a filozófia volt óriási hatással Bunyin, AP-vel Csehov, Gorkij, ND Teleshov párt „környezetben” vált egy fiatal író). Bunyin barátja volt sok híres művész, festő mindig felhívta magára, ezért az ő költészete annyira festői. A 1900 tavaszán, míg krími találkozott Rahmanyinov és színészek Art színtársulat, amely megközelíthető Jaltában.

Hegymászás az irodalmi Olympus

1900-ban jött a történet Bunin „Antonov Alma”, később szerepel minden antológiái orosz próza. A történet tartalmaz egy nosztalgikus költészet (gyász romos nemes fészkek) és művészi eleganciát. Ugyanakkor, „Antonov Alma” kritizálták voskuronny füstölő kék vér egy nemes. Ebben az időszakban érkezik széles irodalmi hírnevet: a gyűjtemény verseinek „Listopad” (1901), valamint a fordítás a vers az amerikai romantikus költő G. Longfellow „Song of Hiawatha” (1896), Bunyin elnyerte a Puskin Orosz Tudományos Akadémia díját (később 1909-ben tiszteletbeli tagjává választotta a Tudományos Akadémia). Bunyin költészete már különböztetni odaadás a klasszikus hagyomány, ez a funkció a jövőben fog hatolni minden munkáját. Amely meghozta számára hírnevet költészet hatása alatt fejlődött Puskin. Feta. Tiutchev. De ő csak a benne rejlő tulajdonságait. Így, Bunin hívni érzékszervi-specifikus módon; festmény természet Bunin költészetében alkotják szagokat, akut érzékelt színek, hangok. Különleges szerepet tölt be Bunyin a költészet és a próza a jelzőt használják az író mintha hangsúlyozottan szubjektív, önkényes, de ugyanakkor felruházott meggyőző érzékszervi tapasztalat.

A családi élet. Utazás a keleti

A családi élet Bunin mivel Anna Nikolaevna Tsakni (1896-1900), amely szintén sikertelenül, 1905-ben halt meg fiuk Kolja.

1906 Bunin találkozott Vera Nikolayevna Muromtseva (1881-1961) lett a társa az író egész későbbi életében. Muromtseva, immáron kiemelkedő irodalmi ismeretek, balra egy figyelemre méltó irodalmi emlékek a férje ( „Az élet Bunin”, „Beszélgetések memória”). 1907 Bunin ment egy utat keleti országok - Szíria, Egyiptom, Palesztina. Nem csak a fényes, színes utazási élmény, hanem bizonyos értelemben egy új kör történetek adta jön kreativitás Bunin új, friss lendületet.

Twist a munkálatok. érett művész

Ha a munkálatok a korábbi - a történet „A világ vége” gyűjtemény (1897), valamint a történeteket „Antonov Alma” (1900), „Epitaph” (1900), Bunyin foglalkozik a témával landolt elszegényedés, nosztalgikusan meséli a szegények kúriák , az írott művek után az első orosz forradalom 1905, ez lesz a fő témája a dráma orosz történelmi sors (történet „a falu”, 1910 „Suhodol”, 1912). Mindkét történet nagy sikert aratott az olvasók. Gorkij rámutatott arra, hogy itt az író feltette a kérdést: „... lenni vagy nem lenni oroszul?”. Orosz falu, helység Bunyin ítélve. Writer vádolt élesen negatív tükrözi a falu életében.

1910-ben került sor Bunin utazás, először Európában, majd az egyiptomi és Ceylon. Echoes ezt az utat, a benyomás, az író buddhista kultúra, úgy érezte, különösen a „The Brothers” (1914). Őszén 1912 - 1913 tavaszán vissza külföldről (Trapezund, Konstantinápoly, Bukarest), majd (1913-1914) - Capri.

A 1915-1916 őszi novelláskötete, "Cup of Life", "The Gentleman San Francisco". Prózában Ezekben az években egyre nagyobb nézet az író tragikus élet a világ, a végzet és a testvérgyilkos jellegét modern civilizáció (a novella „The Gentleman San Francisco”, „Brothers”). Ezt a célt szolgálja a szimbolikus szerint az író, ezeknek a használata művek epigraphs A Jelenések, a buddhista kánon, irodalmi utalások jelen a szövegekben (az összehasonlítás tartsa a hajót a „The Gentleman San Francisco” egy kilencedik kör Dante pokla). A témák ebben az időszakban a kreativitás lett a halál, a sors, az ügy lesz. Konfliktus általában engedélyezett a halál.

Az egyetlen érték, túlélő a modern világban, az író úgy véli, a szeretet, a szépség és az élet a természet. De a szeretet Bunin hősei tragikus színű, és általában ítélve ( „Grammar of Love”). Topic kapcsolat a szerelem és a halál, tájékoztatta limit súlyossága és intenzitása az érzés a szerelem, a kreativitás Bunyin, amíg az utolsó éveit írás életét.

Nehéz teher kivándorlás

Témák forradalom előtti kreativitás az író nyilvánosságra a munkálatok az emigráns időszak és még nagyobb teljességében. A munkálatok ezen időszak van átitatva az elképzelést, Oroszország, a tragédia az orosz története a 20. században, a magány a modern ember, ami csak egy pillanatra megzavarta invázió szenvedély szerelem (gyűjtemények „Mitya Love” történet 1925 „Napszúrás” 1927 „Dark sugárút” 1943 önéletrajzi regénye "élete Arseniev", 1927-1929, 1933). Bunyin bináris gondolkodás - az ötlet az élet drámájának járó szépség fogalma a világ - mondja Bunin ábrázolja intenzitását fejlesztési és intenzitását. Ugyanolyan intenzitással, hogy tapintható Bunin és művészi részletességgel, még jelentősebb érzéki bizonyosság, mint a korai művek.

A 1927-1930 Bunin fordult a műfaj a novella ( „elefánt”, „Borjú fej”, „kakasok” et al.). Ez - az eredmény a keresési limit lakonikus író, korlátozó szemantikai gazdagság, ami azt jelenti, „kapacitás” próza.

Vo idő században Sándor halála Puskin (1937), Bunyin, beszélő este emlékére a költő beszélt a „Puskin minisztérium itt az orosz földet.”

Hazájukba nem tért vissza

Mivel az elején a második világháború, 1939-ben, Bunyin rendezni a dél-franciaországi Grasse, a villa „Jeanette”, ahol töltötte az egész háború. Writer szorosan követte az eseményeket Oroszország, felhagy minden formáját együttműködve a náci megszálló hatóságok. Nagyon fájdalmas vereség a Vörös Hadsereg a keleti fronton, majd őszintén örült neki győzelmet.

Szegénységben élő leállt a művei kiadását hosszú és kemény fájó, még mindig írt az elmúlt néhány évben a könyv visszaemlékezések, dolgozott a könyv „A Csehov”, posztumusz (1955) New Yorkban.

Bunyin többször kifejezte azon óhaját, hogy vissza hazájukba, a rendelet a szovjet kormány 1946-ban „A helyreállítás állampolgárságot a Szovjetunió alanyok az egykori orosz birodalom ...” nevezett „nagylelkű intézkedést.” Azonban Zsdanov rendelet a magazinok „Zvezda” és a „Leningrád” (1946), letaposott A. Ahmatova és Zoshchenko, örökre eltávolodott az író szándékát, hogy vissza hazájukba.

1945-ben Bunin visszatért Párizsba. Major írók Franciaország és más európai országok nagyra értékelte munkáját Bunin életében (F. Mauriac, Gide A., Romain Rolland, Thomas Mann, Rilke R.-M. J. Ivashkevich és mások.). Az író műveit lefordították minden európai nyelv, és néhány kelet.

Eltemették az orosz temető Sainte-Genevieve-des-Bois, Párizs közelében.

Ekkorra a kiemelkedő tehetség Bunin kap egyetemes elismerést. 1909-ben a Tudományos Akadémia választott tiszteletbeli akadémikus. A 900s Bunin sokat utazott. Az eredmény útja a Kelet volt számos esszét "The Temple of the Sun" (1907-1911). A 10-es években javuló reális módszer Bunyin, új változatos témákban behatol a munkáját: fullasztó élet középosztály ( „jó élet”), a városi alul vendéglők és olcsó számok ( „végtelenített fül”) behatolását „sötét sikátorban” emberi szenvedély ( "álmok Chang"). Forradalom előtti próza Bunin tele ellenséges kapitalista civilizáció ( "The Gentleman San Francisco", 1915), a gyarmatosítás ( "Brothers", 1914). Csak a természet közelsége, az egyszerű élet forrása a művész tisztító hatása az emberre. Forradalom előtti örökség Bunyin, ahol megtörik sokszínű hagyományait hatása Tolsztoj, Turgenyev, Gogol, - jelentős mértékben hozzájárul a reális irodalom a 20. században. Bunyin néha közelebb a vonalat, amelyen túl kezdődik létrehozását öncélú képek, de ő soha nem adta át az esztétikai pozíciók modernizmus. Mester „kis” formák - regény, novella, elbeszélés, Bunyin volt egy finom stylist, aki létrehozott egy speciális „brokát” (többszínű, feszes, mintás) nyelvet. Festőiség és súlyosságától, és a zenei kifejezés ritmikus mintázata jellemző Bunin próza. Ő is ismert, mint egy mester költői fordítások, beleértve a "Song of Hiawatha" (1896, 2. kiadás, 1898) G. Longfellow, filozófiai dráma John. Byron "Káin" (1905), "Manfred" (1904), "Ég és Föld" (1909) és mások.

Sok tekintetben ellentmondásos örökséget Bunin nagy esztétikai és kognitív érték. Ő tartozott a realista, aki szerint a Gorkij „döbbenetes erővel érezte az érték a rendes és tökéletesen ábrázolják őt.” Mivel az utódja a hagyományok az orosz irodalom a 19. század Bunin volt az egyik utolsó nagy a kritikai realizmus Oroszországban a 20. század elején.

Op. A szabad ég alatt. Versek, M. 1898 Listopad, M. 1901 Coll. Op. 1-5 m, SPB, 1902-1909 .; Full. cit. Op. t 1-6, P. 1915 .; Coll. Op. 1-12 m, [Berlin], 1934-1939 .; Sötét sugárút 2. ed. Paris, 1946; Tavasszal a Júda. Rose of Jericho, New York, 1953; Coll. Op. t 1-5, M. 1956 .; Kedv. működik, M. 1956; Versek, 3rd ed. L. 1961; Story. Történeteket. Memoirs, Moszkva, 1961.

Irod Vorovskii V. Bunyin, könyvében. Irodalmi kritikus. cikk, M. 1956; YI Eichenwald sziluettek Rus. Írók, 3rd ed. a. 3, M. 1917; Batyushkov FD IA Bunyin, a könyvben. Eng. lit-ra a XX században. 1890-1910, ed. SA Wengeroff [Vol. 7], M [b. g]; D. Mi gurítódombjait és külföldön, [M.], 1928; St. Michael B. B. Eng. lit-ra a XX században. Mivel a 90-es XIX. 1917-ig, MA 1939; Kastorsky C. Bitter és Bunin, "Star", 1956, № 3; Baboreko A. Ifi új Bunin, almanac „Lit. Szmolenszk”, 1956, № 15; saját, Csehov és Bunyin, a könyvben. Irod örökölt, t 68, M. 1960 .; A. Mihajlov Bunin prózájában, „Problémák. az irodalom „1957 № 5; saját és Bunyin, Tolsztoj, a könyvben. Lev Tolsztoj. Szo cikkek kreativitás, [ed. N. Gudzy], [sa] 2, M. 1959 .; Muromtseva VN Bunin Bunin élete, Paris, 1959; Nikulin LV Csehov. Bunyin. Kuprin. Irod portrékat, M. 1960 Sterlin I. D. Ivan Bunin, Lipetsk, 1960.

Brief Irodalmi Encyclopedia :. A 9 t - T. 1. - M. szovjet Encyclopedia 1962

Ivan Bunyin [1877] - az egyik legnagyobb mesterek a novella a modern orosz irodalom és a kiváló költő. Született Voronyezs, a családban partra, de a tartozás az ősi család egy nemes. Nyomtatásban megjelent 1888-ban 1910-1911 Bunin teremt új „The Village”, hogy rögzítse álláspontját az élen írók. Mivel ügyességi Bunin regényíró megy a felfelé irányuló.

Bunyin helyezze a történelem orosz irodalom nagyon. Kimondva reakciós ideológia Bunin veszi az értéke jellegzetessége a nemesi osztály, aki megtalálta a tollat ​​Bunyin befejezte kifejezést. Másrészt, kiemelkedő még a klasszikus időszakban az orosz próza tisztasága nyelv jelleget és a kép a belső képek a tökéletes hangulat és integritása - mindezen funkciókat kiválóság rejlő Bunyin a végleges rendű klasszikus időszak orosz nemes realizmus, ezzel novella Bunin kész irodalmi példákat.

A területen az érték vers Bunyin kevesebb. Tartozik a típusú műanyag költők (a legjobb verseskötete Bunyin -. A vers „Listopad” kapta a Puskin-díjat Tudományos Akadémia tartozik teljes egészében a táj költészet), Bunin vers formában volt konzervatív. Ennek alapján a Puskin költészete és Al. Tolsztoj. Bunyin nem próbálta, hogy a vers orosz valami új és elkerülték az új eredmények a mások által. Bunyin sajátos egyértelműség stroke, áll az eredeti novella Bunin költészetében vált bizonyos szárazság, amely sérti a mély lírai érzés. Azonban néhány verset Bunyin (vers „Listopad” és néhány verset közelmúltban) el kell ismerni a kiemelkedő példái a gyönyörű dalszövegeket.

Bunyin lefordították orosz néhány mintát a világirodalom. Közülük - a vers Byron „Káin” és „Manfred”. Ő is birtokolja az egyetlen vers fordítását a vers az orosz irodalomban a Longfellow „Song of Hiawatha”.

Irodalom: Yu Eichenwald Sziluettek orosz írók, t III, M. 1910. Kogan AP Tanulmányok a történelem a modern orosz irodalom, t. III, az. II, Moszkva 1910 Bruce W. távoli és közeli, M. 1912; Batyushkov F. orosz irodalom a XX században. Ed. S. Vengerovval, vol. VII, M. 1918. van önéletrajzi. figyelmét; Vorovskii B. Irodalmi esszék, M. 1923; D. Mi gurítódombjait és külföldön, M. 1928 (. V "Dead szépség- és tartós szégyen" és a "Ten Years of irodalom külföldön"); Vladislavlev IV orosz író, L. 1924 A ugyanolyan nagy évtizedben irodalom, vol. I, M. 1928.

Irodalmi Encyclopedia :. 11 térfogat - [M.], 1929-1939




Kapcsolódó cikkek