tiszta szépség

tiszta szépség

Alexander Nyevszkij „Ki az a kard jön hozzánk, kard által elvész”

tiszta szépség

Sem az életrajzát a nagy fejedelem, sem más történeti források nem erősítették meg, hogy a Nyevszkij valaha kimondott ezeket a szavakat. Kiderült, a zavart tette az alkotók, hanem az író a film Eisenstein „Alexander Nyevszkij”, akik a híres mondás a szájban a parancsnok. Azonban az író ebben az esetben is kölcsönzött kifejezés - az evangélium.







Makszim Gorkij: „Született feltérképezni nem lehet repülni”

tiszta szépség

Igen, ez a kifejezés szerepel a híres „Ének a Falcon”. De sokkal korábban kiderül, a mese Khemnitser „Egy férfi és egy tehenet.” A mese történetét meséli, hogy egy ember a nyereg tehén, és ő esett tehetetlenül alatta.

Alekszandr Puskin: „A zseni a tiszta szépség”

Az ő elkötelezettsége Anna Kern Alexander idézett vers Zsukovszkij „Lalla kezét.” Hol voltak ezek a sorok: „Oh! nem velünk lakik / tiszta szépség; / Csak néha meglátogatja / minket a magasságból ... „Meg kell jegyezni, hogy a Puskin írta ezt a három szót dőlt és ez hogyan tettek közzé a forradalom előtt. De a szovjet időkben, ez árnyalatot sem elfeledett, vagy úgy döntött, hogy elhagyja azt.

Mihail Lermontov: „A fehér vitorla Csillog ...”

tiszta szépség

Hosszú és kanyargós út,

Mint egy hattyú szárnya

És szomorú utazó yasnooky;

A láb a tegez, a kezében a lapát.

tiszta szépség

Úgy véljük, hogy ez a kifejezés az említett XIV.

Számos kutató azt állítják, hogy az első ilyen szavai I. Erzsébet

Vladimir Lenin: „A vallás - az emberek ópium”

Sztálin: „Nem ember - nincs probléma”

tiszta szépség







Joseph Goebbels: „Minél nagyobb a hazugság, annál valószínűbb, hogy elhinni”

tiszta szépség

Expression, tulajdonítható, hogy a propaganda miniszter a náci Németország, sőt - a saját megfogalmazás idézet Hitler könyve „Mein Kampf”. „A széles tömegek hamarosan áldozatok egy nagy hazugság, mint egy kis,” - írta a Führer.

És egy snack - mondások a világ minden tájáról, köznyelvi kifejezések különböző nyelveken különböző, de azonos jelentésű dolog.

Horvát „Azon a napon Szent senkit” - ez a „Ha a rák a Mount síp.” Lengyelek, ha nem érti, mi forog kockán, nem beszélve a kínai nyelvtani és tájékoztatja az abszurd, hogy „Köszönöm, van egy otthon minden egészséges.” És amikor Szerbia önti, mint egy vödör, úgy gondoljuk, hogy ez az eső is megöli a kis egerek. A szerb nyelv, ez a mondat úgy hangzik, mint a „Deep quiche ubi Misha.”

tiszta szépség

Angol: Esik az eső macskák és kutyák - Raining macskák és kutyák

Afrikaans: Eső a régi hölgyek vesszők harci

Bosnyák: Eső feszítővas

Welsh: Rain of kések és villák

Magyar macskák és fürdő

Görög: Rain of szék lába

Izland: A tűz és kénkő

Katalán: Rain hajók a hordók

Kínai: Dog poop csökkenő

Portugál: Eső zhabih szakállal

Szerb esik az eső, megölve egerek

Thai: Eső becsukja a szemét és a fülét

Francia: Mintha egy tehén tönkreteszed

Észt: Mivel a bab szár

Japán: a föld és homok strewed

Angol: Ez az egész görög számomra - Ez a görög nekem

Arab: Am I? Beszélek Hindi?

Bolgár: Te beszélsz nekem a patagóniai

Görög: Arab charter

Dán: Úgy hangzik, mint a neve az orosz város

Spanyol: Beszélj egy keresztény

Kínai (kantoni): Úgy néz ki, mint egy csirke bél

Német: Látom csak a „Station”

Lengyelország: Köszönöm, van egy otthon minden egészséges

Cseh: spanyol Village

Nem agy / mint az ABC / sütemény

Angol: Olyan egyszerű, mint esett le egy napló - egyszerű, mint célba egy napló

Dán Hogyan semmiből nyakán

Héber Bár bekötött szemmel

Kínai (mandarin): Olyan egyszerű, mint bekapcsolja a tenyér

Koreai: Tedd fekve és étkezési rizs sütemény

Lengyelország: Hogyan kell inni egy „kis sört”

Szlovén Hogyan enni

Francia: Hogyan kell tolni az ujját az orr

Horvát: Ahogy jam

Japán: Győződjön reggeli előtt

Angol: A világítás be van kapcsolva, de senki sincs itthon - a lámpa kigyullad, de senki sincs otthon

Bolgár: Cuckoo repült

Holland: Látja, hogyan repül

Dán: Rats a tetőtérben

Indonéz: garnélarák agya

Olasz berúgott az agyukat

Német: Még mindig minden csésze a szekrényben?

Portugál: a fejét, mint egy korhadt fokhagyma

Szerb: nedvesítse a lábujjak hit

Horvát Crow agy részeg

Cseh: Felesleges köszörűkorongfej

Reggeli: Ha azt hiszi szerencsétlen

Észt: Fa fej

Ha a rák a Mount síp

Angol: Ha a disznók repülnek - Amikor a disznók repülnek

Bulgária: A nyári kakukk

Magyar Amikor a roma gyerekek öntsük az égből

Dán Amikor a két csütörtökön egy héten

Kína: Amikor a nap felkel a Nyugat

Lettország: Ahogy bagoly farka virágzás

Maláj: légvonalban hasa fel

Német: Azon a napon, a szent Soha

Lengyelország: Ha nagy leszek kaktusz a kezét

Román: Amikor látom a nyakán

Ukrán Amikor tetű tüsszentés

Finn: Ha a pokol befagy

Francia: Amikor a csirkék nőnek fogak

Horvát napján a szent Semmi




Kapcsolódó cikkek