Hol vannak tojások, van egy csirke - a történelem az ezredik évben, vagy a kaland tysyachemuha,

HOL VAN csirke tojás, csirke és van

Reggel Tysyachemuh hallotta a hangos horkolás, kinyitotta az ajtót, kiléptem, és látta, a kukoricacsöveket és a rossz termés. Leült mellé őket a szalma, és ebből spadix a rossz termés azonnal felébredt. Tysyachemuh, mintha semmi sem történt volna rájuk nézett nagyon barátságos, és kidobta a homlokát ráncolja.







- Ha anya esetben az áruló? - rossz termés mondta.

Tysyachemuh a zsebébe nyúlt, és elővett egy dió. Aztán csendben dobta őt a földre. Cob azonnal felvette, és betette a zsebébe.

- Fél tőlem - mondta a rossz termés.

- Osszuk a dió felét - fontoskodva mondta Tysyachemuh.

- Nem hajlandó annak részesedése?

- Különös, hogy még egy nagyon ... - átadta a rossz termés.

- Milyen furcsa? Csak evett. Valld Tysyachemuh, ettél? - Odamentem hozzá spadix.

- Hol vannak tojások, ott kell lennie, és csirkék - rossz termés mondta.

- Ők nem is érintse a kezét, akkor - Menegoty.

- És ki az Menegota?

- Egy nő, aki táplálja engem.

- Hol van a csirke? - Megkérdeztem a spadix.

- A házban. De vannak kötve az asztalra, hogy nem lopott tolvajok.

- Adj nekünk legalább egy lopni? - Azt kérte, hogy a rossz termés.

- Te vagy a tolvajok! - kiáltott fel dühösen Tysyachemuh.

- Még mindig nem csirke nem lop, - mondta spadix.

- Csak próbáld, megöllek mindkettő.

- Próbálj meg megölni csak meg mi maradt neked, - ének, nem ígért semmi jót, termés kudarcok mondta.

- Én csak egy vicc.

Ők voltak egy pillanatig hallgatott. Végül spadix mondta:

- De te Tysyachemuh, mert ez Menegoty elvesztette a fejét.

- Én abszolút és fej nélkül nem is rossz. Körülöttem virágot. És akkor nem látja a színeket?

- Nem, - motyogtam a rossz termés.

- Furcsa. Meg kell körülnézni, és rögtön látni a színek: piros, kék, sötét kék, lila, fehér - minden színben.

- Virágok tudja tartani - spadix mondta. - Nos, mi, mert nem akarja, hogy a csirke, legyen akár a tojás.

Tysyachemuh vissza a házba, becsuktam az ajtót, a láncot és énekelni kezdett. Cob és a termés kudarcok a halom szalmát és elköltözött, hogy ne hallja a buta, vidám dalokat. A fül majd elővett egy anyát és osztott meg a kő. A nucleus megjelent összezsugorodott, a kis- és penészes. Spadix még két részre oszlik, mindegyik villám lenyelte a felét.







Az étkezés után kéne aludni. Barátok lefeküdt a szalmára, és gyorsan elaludt. És amikor felébredt, kezdi Tysyachemuha. De választ, mi hallott egy hangos dal.

- Mit csinálsz, Tysyachemuh?

- Ki tanított meg? - Megkérdeztem a spadix.

- És tetszik énekelni? - Meglepett a rossz termés.

- Nagyon. Nézzük a mai naptól nem beszélnek, csak énekelni.

- Látjuk te szép kitömött hasa - motyogta spadix. - Add ide a tojást, ne hagyja ki, és vesd téged mindörökké.

Most spadix és rossz termés egész nap feküdt a szalmán, várva a tojást, amelyet Tysyachemuh óvatosan haladt rajta kis ablakon keresztül. Néha perepadalo két tojás, néha három, néha nem perepadalo semmit.

Hamarosan spadix és a rossz termés nem lesz szomorú. Mint szenvedni reggeltől estig az éhség, akkor jobb, hogy menjen vissza járják a világot. Tedd barátok erre? Tysyachemuh tartja őket bolondok. És csak azért, mert ő találta a nőt, aki táplálja őt, és nem tették.

Cob és termés kudarcok voltak, tele gyűlölettel. És ott volt a Tysyachemuh felettük hitvány viccel. Amint kidugta a kezét az ablakon, le a szalmát két tojás. Cob rossz termés és rohant, hogy utolérjék, de kiderült, hogy ez volt a két üres héjak, és ők haragszanak mindkét lába zúzott kagyló. Másnap dobálták Tysyachemuh két kagyló. Barátok feldühödött és taposott, de kiderült, hogy ők a friss tojás.

A kukoricacsöveket és a rossz termés, de a nap meg kellett elégednie a fű gombát, hogy nőtt, közel a hatalmas szilfa.

- Ő eszik és iszik bőven, és mi is, mint a szegények, meg kell várni a tájékoztatók! - Felháborodva rossz termés. - És az összes kedvéért egy nyomorult tojást! Ha csak dobott nekünk egy csirke szárny vagy át kell adni egy tál polenta. Nem is hiszem, hogy üres volt!

- Elegem van, elmegyek - mondta spadix.

- Igazad van; talán én is veled megyek. Ha Tysyachemuh szeretné elhagyni velünk - nos, nem akarja, hogy - még jobb.

- Mi vagy te szerencsétlen?

Tysyachemuh kúszott vissza a barátaihoz, és kiabált a kérdés szinte a fülébe csutka.

Rossz termés és megfordult spadix. Mi nézett ferde szemmel.

- Először is, a becsületes ember nem lopakodni mögül, és nem hallhatja más emberek beszélgetése, - mondta a rossz termés.

- És másodszor, megyünk. Nos, nem, ahogy tudja. Akkor marad, ha úgy tetszik. Elegünk van mindig vár maradékot.

- Igen, még csak nem is annyira nem evett. Majd még a sajtnak! - kiáltott fel Tysyachemuh.

- Sajt torta - motyogta a rossz termés.

- Ez egy sajt, mind a kérgek.

- Ez nem fog megtörténni. Ha van egy kéreg, ott kell lennie a disznósajt. Ki eszi meg? - A fül mondta.

- Nem fogjuk, mi veszekedni felett kéreg sajt!

- Nem veszekedni, mert a kéreg, hanem azért, mert a fej - mondta spadix.

- Mindegy. Ha nem vagyunk igazi barátok, akkor nem kell veszekedni ... Nos, disznósajt razdobudem. Igen, még a polenta az alku.




Kapcsolódó cikkek