Maikov, Apollo Nikolayevics ez a mikes, Apollon Nikolayevich meghatározása

1860-ban kiderült, hogy a tanulmány a történelem, létrehozott egy több művek történelmi témák ( „The Gorodets 1263”, „A sír Terrible”, „Emshai”, „Ki ő?”, Stb.)







1889-ben befejezte a "Igor házának fogadójának" fordítását, amely még ma sem elvesztette tudományos és művészeti értékét. Legutóbbi munkája a filozófiai és lírai dráma volt, "Two Worlds" (1880).

↑ Kiváló meghatározás

A ↓ hiányos meghatározása

↑ Kiváló meghatározás

A ↓ hiányos meghatározása

- a poszt-Puskin időszak egyik fő költője, Nikolai Apollonovich M. fia (lásd), nemzetség. 1821. május 23-án VA Solonitsyn és IA Goncharov, aki az orosz irodalmat tanította, kezdetének köszönhető. A költemények 15 évvel kezdtek írni. Belépett 1837-ben St. Petersburgban. univ. jogi úton. Kar, M. álmodott a festő karrierjét, de a kritikákat Pletnev Nikitenko és az első költői kísérletek gyengesége miatt a látás kéri őt, hogy szentelje magát a szakirodalomban. 1842-ben M. vett egy külföldi út, egy évvel élt Olaszországban, majd Párizsban, ahol együtt testvérével Valerian Nyikolajevics órákra a Sorbonne-on és a Coll # 232; ge de France; a visszaút után közeledett Prágába Gankoyhoz. Az eredmény ez az út volt, egyrészt, „Sketches of Rome” (St. Petersburg 1847), és a másik - doktori értekezés az ószláv törvény. Míg először a Pénzügyminisztériumban dolgozott, azután a Rumyantsev Múzeum könyvtárosává vált, mielőtt áthelyezte Moszkvába, most a külügyi bizottság elnöke. cenzúra. Vers M. különböznek sima, elmélkedve, a figyelmesség rajz, pontosság és egyértelműség a forma, de nem festék, és egy viszonylag gyenge líraiság. Az utóbbi körülmény amellett, hogy a természetes tulajdonságait tehetség, részben annak köszönhető, hogy a költő is óvatosan dolgozik a befejező részleteket, néha hátrányára az eredeti inspiráció. M. versje a legjobb munkáiban erős és kifejező, de általában nem szonikus. A fő tartalom M. költészet határozunk meg, egyrészt, drevneellinskim esztétikai világképe az epikureus egyértelműen domináns jellegű, a másik - a hagyományok orosz-bizánci politika. Ennek és más fajtáinak témái - bár egymástól függetlenek - ugyanúgy kedvelik a költőt. Másodlagos motívumként, melyet M. irodalmi tevékenységének első felében érezhetünk, a rusz nyugodt benyomásait mutathatja. vidéki természet, amelyre a költőnek különleges kényelme volt, hogy lemondjon a halászat iránti szenvedélye miatt. M. azonnal megszerezte a nevét, mint egy író versek, „a antológia módon”, amelyek közül a világosság és a teljesség, a képek ki: „A Dream”, „emlékiratai”, „Echo és a csend”, „Gyermekem, én nem az áldott nap”, „Költészet” ; mindenek felett dicséret a "Bas-relief". Az egyik "epicurean dal" ritka lírai impulzussal kezdődik:

Myrta Kipridy adjon nekem!

Mi színű koszorú nekem?

De a második szobában kecsesen átmegy szokásos hangjába:

Myrtle zöld szőlő

Egy idősnek, aki házasodott meg, kellemes

Drink a pavilon alatt vastag,

Borított szőlő.

Jellemzője M. versének költészetének "A Vatikáni Múzeum meglátogatása után". A múzeum szobrászati ​​benyomásai a kora gyermekkori hasonló hasonló benyomások költőjét emlékeztették, amely nagymértékben befolyásolta munkájának jellegét

Még csecsemőkorában is szerettem elkalauzolni a tekintetemet

A Potemkin-kamrák poros márványaira.

A piszkos életmélyek tűntek nekem

És az én csecsemő elmémben uralkodó,







Kapcsolatban voltak vele egy intelligens nővér tündérmesével,

A mitikus hagyományok műanyag szépségében.

Most, most itt vagyok a világos,

Ahol az istenek az emberek között, miután elfogadták a képüket, éltek

És a halhatatlan volt a szemüknek kitéve.

Mint távoli zarándok, a szentélyek között,

A szobrok között álltam.

A "Rózsák" ("Fantasy" osztály) című versében egy azonnali benyomás hordozza a költőt egy modern gömbből ő ősi világába

Ó, mindannyian bűnös vagy.

A Rose Paestumról, a klasszikus rózsákról.

Van egy figyelemreméltó "improvizáció" vers is - az egyetlen, amelyben M. műanyag költészete nagyon sikeresen belép a zenei érzelmek idegen területén:

De a hangok, amelyek már nem haltak meg, fel fognak világítani.

És a szenvedélyes dalok behatolnak a patakba

Egy melankolikus hang, imádkozva, tele liszttel.

Növekszik, minden nő, és folyik, mint egy folyó.

Már a szerelem édes himnusza egy emlékezetben

Messze. hanem egy kő láb

A megvethetetlen jön, a szenvedés bekövetkezik

És minden lépése rémlik rám.

Egy sikoly a határtalan pusztában

Úgy hangzik, hívja magát. sajnos! nincs remény.

Őrít. és a mennydörgések között cserébe

Csak egy nyugtalanító dallam tört ki az altábornak.

A „cameo” ki „Anacreon”, „Anacreon y szobrász”, „Alcibiades”, „praetor”, és különösen a jellegzetes kifejeződése jóindulatú és ártatlan epikureus „fiú”:

És nem is lehettek részegek!

Egy kicsit az asztalnál - és részegek voltak!

Hogy és hogyan - nem érdekel?

A bölcs italt az öntudatossággal

És a fény és a szag

Ő értékeli a bort.

Ő, csendesen józanságot elvesztett,

A gondolatok ragyogóak és játékosok,

És szenvedéllyel, haraggal,

Az idős emberek szépek, kellemesek a szűzekhez,

És - örülök magamnak.

Te egy erőteljes, harcban tapasztalt szellem vagy,

Felejtést keresettem méltónak.

Nem, nem lerombolom az ősi büszkeséget a lelkemben,

Fiainak öregje méreggel tanította a tálat:

Amíg fiatal, borostyán és szőlő!

Végül mindent kihagyjon, amit a világ adhat nekünk!

És mikor megitta az egész boldogság és élvezet injekciós üvegét,

Ahhoz, hogy az életed méltó legyen a koronázáshoz,

Próbáld ki a hatalom szellemét a halál elleni küzdelemben, -

És miután felhívta a barátait, miután kinyitotta az ereket maguknak,

Tanítsd meg a világegyetemet, hogyan kell meghalni.

1852-ben drámai vázlat „három halál” írták a témában, kiegészítve a „Death Lucius” (1863), és végül csak 1881-ben 36 év után a kezdeti vázlat, jött a végső formáját „Two Worlds”. Az a munka, amelyen az intelligens és tehetséges író oly sokáig dolgozott, nem fosztható meg nagy előnyökkel. A pogány Róma gondolatát a költő világosan megértette és kifejezte:

Róma egyesült,

Mint egy férfi elméjében; a világ

Megadta a törvényeket, és a világ megkötözött.

És egy másik helyen:

Az egység a világban rendeződött.

A központ Caesar. Elhaladt tőle

A sugarakat a föld minden sarkába,

És hol mentek át, megjelent

Trade, toga, cirkusz és bíróság,

És az örök futás

A sivatagban, a római utakon.

A tragédia hőse hitt Rómában, és vele együtt hal meg, védelmezve őt és a közelgő kereszténység ellen; amit úgy véli, túl fogja élni a történelmi katasztrófákat:

Ó, Róma egy heather, egy zsaroló és egy mím, -

Undorító, ő fog esni. De nem,

Végtére is, abban a tényben, hogy Róm nevét viseli,

Van valami magasabb. szövetség

Mindaz, ami évszázadok óta élt!

Benne a gondolat, amely felmagasztalt engem

És az emberek fölött, és az istenek fölött!

Ebben benne van a Promethean Fire

Az én elmém, amely előtt minden

A létezés rejtélye kiderül.

Róma, mint az ég, kemény szekrény

Könnyített föld és emberek,

Ez a több ezer törzs

Vagy elavult vagy szokásos

Csak rablás, többnyelvű

Ő adta a saját nyelvét és a törvényt!

A sajtóban az első versek M. ("The Dream" és "The Picture of the Evening") megjelentek a Odesszai Almanachban 1840-ben; majd a "Reading Reading" és a "Fatherland Notes" című költemények sorozata, majd 1842-ben "Ap. M. versek" külön könyvként (St. Petersburg) jött ki. A keleti háború vonatkozásában M. verseket írt, ezzel egy időben 1854-ben megjelent egy különleges könyvet. 1858-ban "Ap. M. versei" megjelent gr. GA Kushelev-Bezborodko, 1879-ben - Prince Meshchersky herceg. "A. N. M. teljes művei" - 1884 és 1893 kritikus vélemények költészet M. Belinszkij - a vers "The Dream" ( "Összegyűjtött írva." Ez azt jelenti, IV, p 477 ..), és az első verseskötete, a "hazafias albumot." 1842 (Op VI, 102). Nekrasov a „Contemporary” 1855-ben (a könyv „1854”), Druzhinin a „Library Reading” 1859 strahovi az odaítélési nyilatkozatot Puskin díjat 1882 Arsenyev „Vestn. Zsid.” 1883-ban (No. 12, fordítás 2 tonna "Critical Etudes"), Op. Miller az "orosz gondolkodásban" 1888-ban, 5. és 6. számban. M. Zlatkovsky, "A. N. M. életrajzi vázlat" (Szentpétervár, 1888).

Irodalom: I. Teljes összeállítás. írva. 4 térfogat. ed. 9. helyesbített. és kiegészítve. ed. PV Bykov, St. Petersburg, 1914 (a "Niva" -hoz).

III. Vengerov SA Az orosz írók szótárának forrása, IV. Kötet, P. 1917; Pikansov NK Két évszázados orosz irodalom, 2. kiadás, Guise, M. 1924, 188-189. Vladislavlev IV Orosz írók, szerk. 4., Guise, M. - L. 1924; Ugyanez, a Nagy Évtized irodalma (1917-1927), vol. I. Guise, 1928.




Kapcsolódó cikkek