Thesaurus oktatási típus

Végül a harmadik típus szinonimaszótár szinonimaszótár oktatási típusú vagy szinonimaszótár. Specificitása elsősorban a képzési mintát. Ez a tényező határozza meg a kidolgozása tematikus hálózat, és a választék a szavak, és különösen azok etetés.

Ebben a cikkben, hogy ez nem lehetséges, még a nagyon rövid ideig az összes létező tematikus szótárak. Az ilyen ellátások a nyugati nyelvek anyag készül nagyon. Tehát itt szorítkozunk csak azokat a legjellemzőbb rájuk. Jellemzően a tezaurusz szavak listáját tematikusan csoportosított lefordították egy vagy több idegen nyelv, illetve (ritkábban) nélkül is fordítást. A kis térfogatú, általában nem több, mint 10-12 ezer. A szavak, meghatározza, hogy csak a közös szó. Egyes szótárak, szavak kíséretében utasításokat sajátosságai azok használatát. Vegyük például egy témát spanyol-angol szótár által összeállított G. JG Cheyne 48. tartalmaz körülbelül 8000. A szavak, amelyek osztják a 78 tematikus csoportokban. Hasító történik a következő sorrendben: először állítsa 14 témák (családi ház emberi test ruházat Oktatás és képzés Art Universe Földrajz Város aktivizmus .........) Aztán vannak osztva 32 subtopics (pl, az univerzum témakör subtopics: . menny Föld), ezek pedig lebontják a 78 tematikus domináns (pl subtopic Föld áll tematikus dominánsok: Gyakori szavak Land tengerek és óceánok tavak és folyók Klíma Időjárási és évszakok növényzet Animals) ........ Szótár egy olyan alkalmazás, amely a leggyakoribb határozók, elöljárószók és kötőszók. Minden szó lefordították angolra. Nincs információ a használata a spanyol szó a szótárban adott. Tematikus szótárak ilyen jellegű alkotják a nagy képzési tezaurusz 49. őket, mint ábécé szótárak a szavak fekszenek kijelölt polcok, mint a növények növénygyűjteményben, száraz és élettelen. A hatékonyság ilyen szótárak minimális mint idegen nyelv a fejében az olvasó nem biztosít elegendő objektív tájékoztatás a funkciók használatának minden szó.

Futnar; humo fumador apasionado la petaca una Caja de cigarros un cigarro Fuerte, flojo; un cigarro de La Habana el cortapuntas ¿tiene V. un poco de fuego? encender, cerilla, El fósforo hacer una chupada La Colilla meter en la Punta de ámbar, espuma de Mar la ceniza El Cenicero El Estanco de Tabaco stb

Végén a szótárban feltöltött betűrendes index kulcsszavak.

Jelentős érdeklődés a módszer kidolgozásának oktatási tematikus kétnyelvű szótárak által kifejlesztett francia tudósok a sorozat, amit „A szó és a fogalom.” Például az angol-francia szótár ebben a sorozatban 52 a teljes szókincs köré csoportosul, a 35, amelyek mindegyike van osztva számos al-témákat, és így tovább. D. Új szótár R. Lorisha karakter feldolgozása lexikális anyagot.

Példa cikket a szótárban R. Lorisha

die Woche (-, n) der

le sièCiklus, l 'époque

Mint látható ebből a példából, illusztráció javaslatok egyszerűen tisztázza a szavak jelentését, azaz a Ők ugyanazt a feladatot, mint a fordítás. Úgy tűnik, hogy a kombináció egy szótárban fordítás és hasonló magyarázat felesleges. Szótár messze nyerte az lenne, ha az illusztráció helyett a válasz a kérdésre: „Mi ez a szó?” Adjon tájékoztatást jellegét kompatibilitás más szóval t. E. A válasz arra a kérdésre, hogy „hogyan kell használni a szót a beszédet?”.

Külön csoportot képzési tezaurusz fel képet szótárakat. Először is beszélünk a híres illusztráció szótárak Dudena. Specifitásukra abban a tényben rejlik, hogy a szavak jelentését itt semanticized rajzokat. Egyrészt, ez lehetővé teszi a gazdaságilag és hatékonyan hozza az olvasót a szó jelentése, másrészt - korlátozza a lehetőségeit art szótárak elsősorban a meghatározott szókincs. Itt van, hogy az egyik szótárak épült dudenovskoy sorozat 53.

1953-ban Lipcsében tette közzé a német-orosz tematikus szótár Dudena 54. Az ez alapján rakták általános elveket dudenovskoy sorozat. Azonban, ha a korábbi illusztrált Dudena szótárak egynyelvű, de most a jogalkotók úgy döntött, hogy a párhuzamos orosz és német nyelvű. Lehetőség van többek között a szótárban sok szó, túl a képet. Ahelyett, hogy egy index összeállítói feltöltött tárgymutató álló alfabetikus sorrendben a neveket az asztalok és a tematikus csoportok. Ami az orosz része a szótárban, azt kell mondani, hogy ez nem felel meg a legalapvetőbb követelményeknek. Nagyon gyakran, a szavak és az orosz; kifejezések egyszerű pauszpapírt a megfelelő német szavak és kifejezések. Ezért a szótárban számos ország, nincs összhangban a „vállalati szükségletek” modern orosz kifejezések nyelv típusa (80. o.), „Bérleti díj árva” (p. 383), „lövés kis kaliberű puska” (p. 387), „sport sportteljesítményt "(p. 306)," tornász torna "(p. 389)," csésze tojás "(p. 300)," vér út „(p. 576) és mások.

A legsúlyosabb és érdekes kísérletet tematikus osztályozása orosz nyelven kell tekinteni „tematikus szótár orosz-bolgár” Babov K. és A. Vorguleva 55. A csoport több mint 25 ezer. A szavak és kifejezések Körbehordozzák 8 fő témája (az emberi társadalom. Man. haza. az ellátás a személy. a gazdaság, az oktatás és a kultúra. Testnevelés és sport. Nature), ami viszont megy tovább bomlik. A besorolás a szókincs, létrehozott egy bolgár szótárírók, nem ment minden simán. Az egyik fő oka az, hogy a szótár valójában az első komoly tapasztalattal rendelkezik a szervezet tematikus szó, az orosz nyelv 56.

És végül egy pár szót a másik szótárat, összeállította V. Vannikov AN Shchukin és 59. Ez 2000. Szavak. Az első rész a szótárban négy részből áll (főnév, melléknév, ige, kisegítő szó), beépített tematikusan. A jelentése szó ebben a részben semanticized rajzok és ábrák. Frazeológiai kombinációk és a funkció a szavak általában egy fordítást angol, francia és spanyol nyelven. A második részben az összes szót és kifejezést kapnak az azonos tematikus sorrendben, de képek nélkül, és minden szó társul angol, francia, spanyol megfelelője. A legsúlyosabb hiányossága, hogy egy szótár index. Megvalósíthatóságát, amelyek ilyen képzés tematikus szótárak indokolja, egyrészt, a sajátos tartalmi szempontból a szó, akkor úgy, mint egy tagja több tematikus csoportok, másrészt - a gyakorlati munkavégzés szótárban. Mintegy Pointer is szükség van a tapasztalat külföldi oktatási lexikográfia 60.

3. fejezet szinonimaszótár
Mint egy modell a anyanyelvi lexikai
(Synthetic szótár)

Tehát, ha az első fejezetben, csodálkoztam, mi a szinonimaszótár, mi ez, a második vagyunk a legáltalánosabb értelemben telepedett a történelem, a szinonimaszótár és körvonalazták a tipológia, most megpróbáljuk megválaszolni a kérdést, hogy mit gondolunk a legjobb megoldás szinonimaszótár.

Kapcsolódó cikkek