verbális járvány

Mamedov Ulkar, karmester Maria

Object osztály

Köztudott, hogy a nyelvek meghal. Az emberiség elvesztette a több tízezer nyelvek és nyelvjárások, al-dialektusok és dialektus, és az egyetlen példa az ébredés - héberül. A legjobb elmék az országban, a tudósok azt állítják, hogy a nyelv veszélyben van. normalizált beszéd terület szűkül a szamárbőr. Vajon nem a vége orosz nyelv szolgáló tömegkultúra rossz nyelvtan, kifejezéseit pusztított, szegény szókincs, túltelített idegen szavak és káromkodások? Most során „hibás beszéd,” van egy csomó szó - paraziták „mintha, hogy úgy mondjam, valóban.” Dominanciája a külföldi hitelek. A tömeges használata gyalázkodó szóhasználat, szleng. A kiadvány „A határozatokat a Római Klub” (Római Klub - a nemzetközi állami szervezet, összehozza a közel száz neves tudósok, közéleti, üzletemberek számos országban, vizsgálja a kortárs kérdések az emberi fejlődés) azt mondta, hogy nem fosztja Oroszország a nukleáris fegyverek, és változtatni a mentális vektor a nemzet - egy közös nyelvet. Nyelv - ez egy fegyver. Jön a nyelvészek azt mondják, az információs háború - az orosz nyelvet. Ő helyettesíti, mint például a „majom szleng a médiában.” Mindez úgy néz ki, mint egy szóbeli járvány.

aktualitás

Orosz, sajnos, megy keresztül a legjobb időt. Jön túlzsúfoltság beszéd anglicizmusokra. Aktív zsargont, szlenget, különböző szleng. Ifjúsági szleng - egyik összetevője a nyelvi fejlesztési folyamat befejezését, sokféleségét. Végtére is, a nyelv nem állt meg, vagy fejleszteni magát. Úgy alakul ki. A fiatal generáció nem tud távol maradni ebben a folyamatban, és egyike a résztvevők. A jelentősége ennek a tanulmány abban a tényben rejlik, hogy manapság a szleng széles körben elterjedt és áthatja nemcsak az irodalmi köznyelv, hanem a nyomtatott médiában. Mi a története a hitelfelvétel orosz nyelven? Miért kölcsön része életünknek? Ez egy hóbort vagy elkerülhetetlen folyamat okozta fejlődés? Mit kell tenni? Muszáj valahogy foglalkozni vele? Vajon ez az oktatás egy társadalom vagy egy „teljes amerikanizáció” az orosz nyelv? Ez nem zavarja meg az orosz nyelv? Az ilyen kérdések száma és relevanciájának meghatározása a témát.

A cél

Mutassuk meg, hogy rontja az orosz nyelvet.

1.Privlech figyelmet arra a problémára, a válság a nyelvet.

2.Vyyasnit fő forrásai a „verbális szemetet”.

3.Ponyat, hogy javítsák a beszédét.

legfontosabb

Az egyik művét akadémikus NA Kondrashov „Problémák behatolási idegen fogalmak a modern orosz nyelv” / ed. Acad. Kondrashov NA tudományos kézikönyv 3 kötetben. Orosz nyelv mindig is nyitott volt, hogy pótolja a szókincs idegen nyelvű forrásokból. Hitelfelvétel az ősi nyelv elsajátította orosz nyelv különböző történelmi időszakokban sérelme nélkül a nemzeti identitás, hanem csak gazdagítja, és bővíti határait. Azonban a túl nagy beáramló idegen nyelvű kifejezések nyelvünkben bizonyos időszakokban foglalkoztatják a sok számmal az orosz kultúra. Egyedülálló mértékű bővítése idegen nyelv szókincse látunk szinte minden ismert területeken. Vett egy vezető pozícióját a politikai életben és a fejlett tudomány és technológia, valamint a gazdaság, sőt a kulturális élet az országban. Háztartási beszéd, amely szerves része az orosz irodalmi nyelv, az is vesz egy új jelenség, hogy nem orosz értelmezés. Még fordulatokat és szlengszavak töltse ki az orosz valóság, gazdag lexikon Americanisms, és gyakran torz és torz (itt is, nem tudunk példákat: Snickers, Twix, cipő, Face, Bucks, shopnik driver, Tusa, gyilkos, és így tovább). Mindez most vette ezt a soha nem látott népszerűsége skála, hogy üldözőbe új, szép, zengő, eközben nem mindig nyilvánvaló, hogy az átlagember, a név vezetett arra a tényre, hogy a mezőgazdasági termelő már hajlik arra, hogy hívja magát, hogy ne csak a gazda, motoros - bringás, bandita, zsaroló - reketirov, nos, egy gyilkos, illetve - egy gyilkos. Ahhoz, hogy sikeresen navigálni a tengerbe tartozás, számos kulturális tanulmányok sokszor tanácsos felvenni a kapcsolatot egy speciális nyomtatási, ennek rögzítésével szókincs, pl szótárak idegen szavak. Azonban, szótárak egyszerűen nincs ideje, hogy felszívja az áramlás az új hitelek, így az olvasó nem beszél angolul, gyakran tehetetlen, találkozás furcsa szó a sajtó és a média. Gyakran halljuk ezeket a szavakat a televízióban, mint kizárólagos sajtóközleményben, a konzorcium, a paradigma, Partnership, a média és így tovább.

- egy tetőpont mondta.

- Ő beszélt rögtönzött.

Ezután nevelt metafizika, irreális terv.

- A festmény a meghosszabbított aláírók.

Ezért az a kérdés, lexikai szabályai használata idegen szavak a problémához kapcsolódó stilisztikai normáit azok használatát, vagyis az a kérdés, hogy ez vagy az „barbarizmus” megfelelő és kell alkalmazni, milyen stílusú irodalmi nyelv. Elemzése után a tények és az olvasás a szakirodalom a külföldi kölcsönök, akkor elég határozott következtetést. A különböző jövevényszavak, tényleg bekerül a nyelv csak akkor hívják, akik már elsajátították a népszerű lexikon. Természetesen az életünkben, és ez nem lehet tagadni, beleértve az új jelenségeket, és velük együtt az új szavakat. Az áramlás az új ötletek, termékek és technológia megköveteli gyors megnevezés tárgyak, jelenségek nevük. Így, a tudományos-technikai, katonai, pénzügyi, sport-, és még közös háztartásban lexikon az egész nemzetközi közösség elkötelezett a nemzetközivé. A szomjúság a tudományos és technológiai fejlődés, a civilizáció tükröződik a nyelvben. Részben fordul és összehangolását a szótár az orosz nyelv a nemzetközi szabványnak. De ez az orosz nyelv gazdagítja vagy eltömítheti nehéz megmondani. Így lehetőség van arra, hogy azonosítsa a fő oka az angol kölcsöneinek modern orosz nyelv:

 az új fogalmak és a valóság a politikai életben, az ország;

 az új szavakat, amelyek a korábban létezett a társadalom életében, de nem rendelkezik a kívánt megjelölést;

 megjelenése új szó, amelyet korábban révén a mondat;

 befolyása divat idegen szavak;

ifjúsági szleng

1.Potrebnost a neve az új jelenségek, tárgyak, fogalmak. Például egy laptop, scanner, Internet, játékos, nyomtató, stb

3. Az igény, hogy kifejezze angol szavakkal értékű elbeszélés lendület. Például, a szó hámlás, emelés. Nem kell sokáig magyarázni, mi ez, de ha csak egyetlen szót.

4. frissítése nyelv kifejezőbb segítségével néhány egyszerű orosz szó is egyértelműen kifejezésre jut (ellenőrzés a bejáratnál, hogy a klub, vagy «face-kontroll"), üzletasszony, PR.

5. megítélése az idegen szó, mint egy tudós. Például kizárólagos.

6. Az igény specifikáció ismerete. Szendvics - hamburger.

Szleng - a szavak, amelyeket gyakran úgy tekintenek, mint sérti a köznyelv. Ez nagyon kifejező, ironikus szavakkal arra szolgálnak, hogy kijelölje az alanyok, hogy beszélt a mindennapi életben. Meg kell jegyezni, hogy egyes tudósok utalnak Slang, így azok nem elszigetelt, mint egy független csoport, és a szleng meghatározása szakkifejezéseket is lehet kommunikálni egy embercsoport közös érdekek.

1) követése (teljes hitelfelvétel)

2) Polukalka (bázis hitelfelvétel)

a) egy standard lexikon különös jelentősége

b) a szleng más szakmai csoportok

4) fonetikus mimikri.

Összesen káromkodás nyelv

Mat - trágár nyelvezet, ami tabu, és a használata a szőnyeg - súlyos megsértésének. A felhasználók egyetértenek, hogy nem sérti a füled, a belső „I”, és most ez a szerződés megszegése mindenütt. Nyelv mindig tükrözi a társadalom állapotának. És ha van egy matt, ez érinti elsősorban a fiatalok körében. Taboo trágár csökken, és ez a mi eltömíti. Mat - egy káromkodás. A rossz nyelvek szóból származik, szennyeződés, azaz betegség. Trágár beszédet - ez a betegség a társadalomnak. Amikor úgy döntöttünk, hogy megtudja, miért a fiatalok használják a trágár beszédet, voltunk tele optimizmussal naivan azt remélve, hogy megtalálja a gyökereit a katasztrófa, és ennek következtében az utat a probléma megoldásához az úgynevezett „mat”. De minél jobban foglalkoztak ezzel a kérdéssel, így optimizmus gyorsan eltűnik. Kiderült, hogy nagyon kevés a problémát a használata trágár beszédet. Itt van, amit mondanak középiskolás diákok:

Nem esküszöm trágárságokat, trágárságokat beszélünk.

Hogy fokozza a hatást álláspontjuk kifejtésére.

Ha ezek a szavak vannak az orosz nyelv, miért nem használja őket.

Miért van olyan jó szót az úgynevezett társ?

Ha egyszerűen nincs értelme használni, hogy - ez mat. És ha profanitás kifejezni komolyan, amely teljesen vagy részlegesen kell kifejezni ezeket a szavakat, akkor ez egy művészet.

1.Po fogva obszcén nyelv a sok vesztes, gyenge, kiegyensúlyozatlan emberek, akik nem tudják, hogy megtalálják a helyüket az életben. Mat - egy méret a szegények a lelki szempontból az emberek eltömítheti a mat orosz nyelv, elpusztítva a szépség és a harmónia.

2.Mat - a tudatlanság jele, nem a kultúra hiánya, a spiritualitás. Ez vezet a bomlás az egyén. Mat neestetichen az obszcén szavak, nincs összhang a hang és a koherencia. A szempontból az ortodox és más keresztény felekezetek, átkozva trágárságokat, férfi megalázza és visszaélések az ő anyja és az Istenanya, matt megszentségteleníti és megöli a lelket. Mindenki, aki használja ezeket a szavakat a saját szerény napi lexikon, szennyezi semmilyen vallást, és ezzel lemond az Istenben való hit.

3.Mat komolyan akadályozza a kommunikációt. Materyaschiysya ember nyilvánvalóan nem képes közvetíteni a gondolatait ő közvetítője teljes és kitölti a saját ostobasága trágár. Mat egy demonstrációs tiszteletlenség a másik félnek, hogy aláássa a bizalmat az emberek között, fáj mások, kiteszi, aki esküszik a legkedvezőtlenebb fény.

Következtetés. Rossz és értelmetlen felhasználása idegen szavak, a zsargon, szleng, káromkodás csökkenéséhez vezet a beszéd minősége, a nagyszámú beszéd hibákat.

== == okoz tömeges beszéd hibák

Az okok a nemkívánatos események vannak beszéd gyakorlat:

 az emberek bizalmát a nyomtatott szó (a szokás, hogy figyelembe veszi az összes nyomtatott és beszélt a televízióban példaként normál);

 csökkentett minőségű lektorálás munkát;

 szakadék a bonyolult igényeket az új tanterv az orosz nyelv és a valós lehetőségeit a mai orosz Iskola;

 csökkenés az érdeklődés a diákok a klasszikus irodalom;

 problémák feltöltésére könyvtárak;

 tiszteletlenség a humán;

 elhanyagolása az anyanyelv.

Hogyan lehet javítani a beszéd kultúra beszélő

 Ha figyelembe vesszük, mennyire fontos a nyelv érinti, lehetséges a helyzet javítása érdekében a kultúra beszédet. Ehhez:

 tisztázni azokat, akiknek teljesítménye esik a központtól a nyilvánosság figyelmét, a gondos hozzáállás, hogy az anyanyelv;

 szervez tanácsadó szolgálat az orosz nyelv;

 elősegítése klasszikus irodalom;

 a könyvtárak új szótárak és tankönyvek az orosz nyelv és kultúra a beszéd;

 elkészíti és közzéteszi az új változata a hivatalos szabályokat helyesírási és központozási;

 tiszteletben tartásának előmozdítása az orosz nyelvet.

Módszerek öntökéletesedés beszéd kultúra Mint már említettük, a fő szerepet a megőrzése az anyanyelv tartozik maga az ember. Annak érdekében, hogy azokat az nyelv nem okoz riasztást, mindenki mindig gondolni, hogy mit mond. Nincs jutalék és szövetségi programok nem változtat semmit, ha az emberek maguk kezdenek, hogy tartsák tiszteletben az anyanyelvi, úgy érzi, felelős minden szót, próbálja megérteni a szavait. Még a teljes tanfolyam beszéd nem tud minden választ. A nyelv olyan gazdag, hogy nem lehet leírni semmilyen tankönyv. Így meg kell, hogy folyamatosan részt vesz a fejlesztés a kultúra a beszéd, a megértés, a mélyben orosz yazyka.Dlya Használhatja a következő módszerek:

 olvasás klasszikus irodalom (ez a legfontosabb és leghatékonyabb módszer);

 gondos tanulmányozása fontos témák nyelvtani kézikönyveket;

 kérjen útmutatást filológus;

 használatát internetes források.

következtetés

Nem engedhetjük meg magunknak, hogy fedezze a kérdés teljesen és mélyen. Mi ütött az a kifejezés, hogy mondta a rendező a Puskin House Nyikolaj Stingrays „Mi történik most a nyelvünket, lehet nevezni a szóbeli járvány AIDS-ben.”

Listája használt irodalom

Avilova NS nemzetközi szó eredete az orosz irodalmi nyelv a modern időkben. - M. Science 1967.

Breyter MA Anglicizmusok orosz nyelven: történelem és perspektívák: Útmutató a nemzetközi diákok - a szakemberek az orosz filológia. - Vladivostok: ed. „Párbeszéd”.

Lebedev VB Anglicizmusok az orosz nyelvet. Proc. Juttatás diákoknak filológia. Különlegességek ped. M. ügyvezető. Iskola, 1980, 28-38.

Idegen szavak szótára - 16 ed. Corr. - M., "orosz nyelv". 1988

Idegen szavak szótára. Szerkesztette IV Lohina és FN Petrova. - Moszkvai Állami Könyvkiadó külföldi és hazai szótárak. 1949.

Snetova GP Új szótár az orosz nyelv: ráhagyás a diákok számára. - M. Education 1984.

online források