Szia, mit értünk a szó - a kebelén nebosinem, biológia

év oktatója Cornell University, a fiatal amerikai Slavists, küzdött próbálják elmagyarázni nekik „saját szavaival” olyan lefordíthatatlan orosz kifejezések „értelmiség”, „vulgáris”, „szűklátókörűség” és a „durvaság”. (2) azt mondta, hogy végre sikerült, de elmagyarázni, mi a „durvaság”, és képtelenek „értelmiségi”, „vulgáris” és „nyárspolgárság”.

(3) Fellebbezés a szinonimák nem segít neki, mert szinonimák - szavak jelentése ugyanaz, mint a „merészség”, „durva” és „chutzpah”, amely igyekszik kihasználni Nabokov, döntően a „durvaság” az értékek jelentősen eltérnek.

(4) Az arcátlanság - van, általában a hatásmechanizmus, vagyis a nyomás nincs erkölcsi és jogi indokok alapján, az ideg - ez ugyanaz a vakmerőség, valamint a hiányzó szégyen, mint a durvaság, ez inkább egy viselkedési forma, valami külső, anélkül, hogy az alapokat; nagyjából magyarázható még szeretetben és általános aktus a legjobb szándékkal, de a nyers forma - éles, mutatós és követelőző.

(5) Amint láthatjuk, durvaság, arrogancia és arcátlanság, nem díszítő egyik minden fajtája, sőt méltó elítélés, miközben még mindig nem vesztette életét a helyszínen, nem ideges a hátát, és ismét arra ösztönzik, hogy gondoljon a reménytelenül rossz állapotban az emberiség egészére. (6) A durvaság, arrogancia és arcátlanság bántani másokat, de még mindig hagy nekik semmilyen esélye, némi reményt, hogy ezt a gonosz és valamit ellene.

(7) Emlékszem az élelmiszer voltam a leningrádi villamos, és egy idős férfi ül velem szemben, és meghatározza néhány punkok, hogy hagyja abba, és kezdje az öreg durván, pimaszul és szemtelenül megbántani, és hogy ez valami szemben, és néhány ezek szemtelen azt mondja: „te, a nagyapa a sírban régóta esedékes!” (8) és az öreg azt válaszolta: „Attól tartok, hogy az Ön arrogancia, és ott előttem van ideje!” (9) aztán ott volt a nevetés, és huligánok valahogy Mi a hátsó ülésen. (10) Ez volt a durvaság, arrogancia, de az öreg kiderült, hogy éles nyelvű, és valami ellensúlyozni ezt a pimaszság.

(11) Ugyanezen durvaság minden mást. (12) durvaság abban különbözik a durvaság, arcátlanság és pimaszság, hogy legyőzhetetlen, hogy lehetetlen harcolni előtte csak visszavonulni. (13) És már gondolkodtam rajta, és végül fogalmazott, hogy az ilyen durvaság, nevezetesen: a durvaság nem más, mint a durvaság, szemtelenség, arcátlanság, összerakni, de szorozni büntetlenül. (14) a büntetlenség a dolog, a hírhedt értelemben a büntetlenség, a joghatóság hiányára jár abban az értelemben teljes tehetetlenség, amelyben a sértett. (15) Ez a büntetlenség a durvaság ölni a helyszínen, akkor nincs semmi ellene, de a saját megaláztatást, mert a durvaság - mindig „felülről lefelé”, hogy mindig „az erős - gyenge”, ez a tehetetlenség egy és büntetlenség másik, durvaság - ez egyenlőtlenség.

(1) Azt mondják, hogy az író, Vlagyimir Nabokov, az évek során előadást a Cornell Egyetemen, a fiatal amerikai Slavists, küzdött próbálják elmagyarázni nekik „saját szavaival” olyan lefordíthatatlan orosz kifejezések „értelmiség”, „vulgáris”, „szűklátókörűség” és a „durvaság”. (2) azt mondta, hogy végre sikerült, de elmagyarázni, mi a „durvaság”, és képtelenek „értelmiségi”, „vulgáris” és „nyárspolgárság”.

(3) Fellebbezés a szinonimák nem segít neki, mert szinonimák - szavak jelentése ugyanaz, mint a „merészség”, „durva” és „chutzpah”, amely igyekszik kihasználni Nabokov, döntően a „durvaság” az értékek jelentősen eltérnek.

(4) Az arcátlanság - van, általában a hatásmechanizmus, vagyis a nyomás nincs erkölcsi és jogi indokok alapján, az ideg - ez ugyanaz a vakmerőség, valamint a hiányzó szégyen, mint a durvaság, ez inkább egy viselkedési forma, valami külső, anélkül, hogy az alapokat; nagyjából magyarázható még szeretetben és általános aktus a legjobb szándékkal, de a nyers forma - éles, mutatós és követelőző.

(5) Amint láthatjuk, durvaság, arrogancia és arcátlanság, nem díszítő egyik minden fajtája, sőt méltó elítélés, miközben még mindig nem vesztette életét a helyszínen, nem ideges a hátát, és ismét arra ösztönzik, hogy gondoljon a reménytelenül rossz állapotban az emberiség egészére. (6) A durvaság, arrogancia és arcátlanság bántani másokat, de még mindig hagy nekik semmilyen esélye, némi reményt, hogy ezt a gonosz és valamit ellene.

(7) Emlékszem az élelmiszer voltam a leningrádi villamos, és egy idős férfi ül velem szemben, és meghatározza néhány punkok, hogy hagyja abba, és kezdje az öreg durván, pimaszul és szemtelenül megbántani, és hogy ez valami szemben, és néhány ezek szemtelen azt mondja: „te, a nagyapa a sírban régóta esedékes!” (8) és az öreg azt válaszolta: „Attól tartok, hogy az Ön arrogancia, és ott előttem van ideje!” (9) aztán ott volt a nevetés, és huligánok valahogy Mi a hátsó ülésen. (10) Ez volt a durvaság, arrogancia, de az öreg kiderült, hogy éles nyelvű, és valami ellensúlyozni ezt a pimaszság.

(11) Ugyanezen durvaság minden mást. (12) durvaság abban különbözik a durvaság, arcátlanság és pimaszság, hogy legyőzhetetlen, hogy lehetetlen harcolni előtte csak visszavonulni. (13) És már gondolkodtam rajta, és végül fogalmazott, hogy az ilyen durvaság, nevezetesen: a durvaság nem más, mint a durvaság, szemtelenség, arcátlanság, összerakni, de szorozni büntetlenül. (14) a büntetlenség a dolog, a hírhedt értelemben a büntetlenség, a joghatóság hiányára jár abban az értelemben teljes tehetetlenség, amelyben a sértett. (15) Ez a büntetlenség a durvaság ölni a helyszínen, akkor nincs semmi ellene, de a saját megaláztatást, mert a durvaság - mindig „felülről lefelé”, hogy mindig „az erős - gyenge”, ez a tehetetlenség egy és büntetlenség másik, durvaság - ez egyenlőtlenség.