Onlinenglish alkotják a brit javaslatot kiságy diákoknak

Az a tény, hogy a brit javaslat alapvetően eltér az orosz, - halljuk folyamatosan. Bár a beszéd az orosz diákok most majd kihagyja a „nyom” orosz kifejezések angol érthető, hogy az eltéréssel, hogy az orosz bevándorló él az angol nyelvű országokban, és az orosz nyelvű angoltanár, aki soha nem közölt a brit, amerikai, kanadai, ausztrál . Ez vagyok én az osztályban, százszor egy nap, el kell mondanunk, hogy a kezdetektől az angol mondat eltér az orosz.







Annak ellenére, hogy hat hónappal ezelőtt már írt számos cikket a runglish. mégis valahogy nem jutott ez a tudomány, majd meg kell kezdeni újra. És így tíz éve -, de én továbbra is remélem, hogy valami változni fog, és sok változott, csak akkor kell, hogy emlékeztesse gyakran. Ma, azt javasoljuk, hogy 5 egyszerű orosz mondatot 5 runglishovyh fordítások (csak nézd magad) és az 5 pontos lehetőségeket magyarázatot.

Íme néhány egyszerű szabályokat, mielőtt megértjük a példákat:

  1. Az angol (írásban kezdőknek és nem nagyon „advanced”) mondat kezdődik a téma, amely választ ad a kérdésre, hogy ki? hogy. majd egy állítmány, amely leírja, hogy a kereset és választ ad a kérdésre, hogy mit csinál. majd hozzáadjuk az elején nélkül elöljáró, akkor azzal az ürüggyel, majd - a körülmény, hogy megválaszolja a kérdést, ha? hol? stb Ez egy nagyon egyszerűsített rendszer, de ha nem tanul, akkor állandóan folytatni runglishevye formában.
  2. Ezzel szemben az angol az orosz javaslat - SZABADSÁG! Ez a szabadság, és megakadályozzák, hogy megfelelően kifejezni gondolataikat angolul, mert mindig úgy gondolja, hogy tárgya lehet, hogy a végén a mondat fel, és elkezd - egy ige. Itt pedig teszteljük a kitartást szintaxis.






5. legtöbb szabványos kínálatát, hibákat kellett kijavítani itt ezen a héten:

  1. Sok ember él Moszkvában. Runglish: Moszkvában él egy csomó ember. Angol: Sok ember él Moszkvában. Az első helyen mindig az angol témában. „Moszkva” - nem a téma, és körülményt, mivel válaszol a kérdésre: „mikor?”, Tehát az a hely, hogy - a mondat végére.
  2. Megyek az iskolába, ahol együtt tanulnak, a fiúk és a lányok. Runglish: Megyek az iskolába, ahol együtt tanulmányozzák a fiúk és lányok. Angol: Megyek az iskolába, ahol a fiúk és a lányok együtt tanulnak. Itt a fő hiba nincs olyan mondat, és az alárendelt ismét orosz pauszpapírhoz: kezdődik az állítmány, és minden orosz. Még egy alárendelt záradékot szórend változatlan marad.
  3. Nagyon jól értem. Runglish: Nagyon jó megérteni. Angol: Megértem, hogy nagyon jól. Ha azt mondjuk, hogy egy ilyen hibát - egy tipikus - ez nem is beszélve. Először is, „megérteni valamit jól” - is - ez egy határozószó helyett egy melléknév angol hangzik jól. Másodszor, minden, ami meghatározza az állítmány (érteni? Nagyon jó) követnie kell az állítmány, nem előzi meg. A következő példa egy másik tipikus képviselője ilyen hiba.
  4. Szeretem nagyon. Runglish (teljesen analfabéta): Számomra ő nagyon tetszik. Runglish (Advanced): Nagyon kedvelem őt. Angol: Szeretem őt nagyon. Orosz személytelen mondat kezdődő névmások „I” felel meg az angol névmás ugyanaz, csak a közös ügy - az „I” ( „Ön” - „te”, „ő” - „ő”). Ezen túlmenően, a határozószó nagyon megéri mindig (!) A végén a mondat az angol nyelvben együtt nagyon sok.
  5. Minden alkalommal, amikor beszélt hozzám. Runglish: Ő minden alkalommal azt mondta nekem. Angol: Elmondta minden alkalommal. Ismét az orosz nyelvben a szórend ingyenes, de az angol nagyon világos (ez egyrészt könnyen, de miután ez a nép tanulni).



Kapcsolódó cikkek