Versek Andrea Chénier

Versek Andrea Chénier. ( „Házastárs buja kecske, tisztátalan és puffadt ...” *) Házastárs buja kecske, tisztátalan és puffadt, látva, hogy a számukra a kéjsóvár szatír kúszott fel, és érzékelési benne egy veszélyes ellenség magát, nevelt, kiagyalt féltékeny szarva. Szatír meghajol a homlokát -, és ütni őket forró ülés Marshmallows erdőkre, nevetés, távol vannak. Őszi 1856.







Férj buja kecske, tisztátalan és puffadt,
Tekintettel arra, hogy a számukra a kéjsóvár szatír kúszott fel,
És illatosítására magad egy veszélyes ellenség,
Nevelt, kiagyalt féltékeny szarva.
Szatír meghajol a homlokát -, és ütni őket buzgó találkozó
Marshmallows erdőkre, nevetés, távol vannak.

Azt hiszem, egy anya egy csorda,
Az apa, hogy menjen a területen már az örömöm,
Együtt dolgozunk. Azt, hogy a réz
Tavaszi illatos a méhes gyűrű;
Az ő királynője, hallja a hangot a nehéz,
A félelem akar mladye fly bee
De egy új család készül egy új házat,






Erősebb, mint a fazekak is kovácsolt üt,
És önkéntes raj, rémült minket,
Két zöld lóg zümmögő csokor.

Szárnyas szerelem istene, lehajolt az eke,
Orataem megy vágott a gyeplőt;
Hasznosítani ökrök és az ő engedelmes;
Szorgalmas kezével vet területén
És emeltebb kihívó tekintetét az égre vonalzó
Kiált: „Óvakodj My Harvest te, Zeusz!
Nem mintha ismét az erjedő szenvedély, az európai
Az iga a fejezet mú hajlít meg! "

Crimson kialszik nap; tömegek a kerítésen kívül
Visszatérve nedoenoe üszők állományban.
Ők halmoztak egy jászolban lédús füvet,
És várnak csámcsogó közben, ujjak
Hengerelt fel a könyök, és hátravetette a haját,
Ready hangot számos festett üvegeket.
Gondatlan lusta néz rád,
Csak egy piros-barna egyet, ne feledd, nelaskov véleményét;
A szemében hosszú rejtett rosszindulat van,
Nem csoda, hogy a többi lány legeltetett egymástól;
De ha együtt fogjuk megközelíteni a hölgy
És erős lábak összezavar öv
Mi meghódítani, és az Ön keze
Öntsünk tejet csobogó patakok.

Itt van, niziysky isten smiritel vad országban,
A megjelenés és egy csomó szűz koronás,
Húzott egy sárga oroszlán és leopárd többszínű,
Fordított útban a kertekben dédelgetett!