Ima és „lelki összetevője” szeretett képet a szöveg és a

EA Kuchin, versenytárs Tanszék története az orosz irodalom és irodalomelmélet, Udmurt Állami Egyetem (Izhevsk, Universitetskaya str., 1, Oroszország)

Ima a dalszövegek Puskin - egyfajta állandó irodalmi szövegek egyik alapvető egyetemes munkája; ez a jelenség a vallási és esztétikai rend közvetlenül összefügg a domináns nemzeti kultúra a típusú keresztény lelkiség [2267].

Ha az ima baráti óta van jelen a korai Puskin költészete, a vers címzettje a szeretőjét, az ima csak akkor jelenik meg az ő érett munkáját. A hely fiatalos szenvedély és az érzékiség, az uralkodó a korai Puskin költészete, jön a vágy, az ideális, erényes, önfeláldozó szeretet alapuló keresztény értékeket.

A „Foundations keresztény kultúra” híres vallásos filozófus XX században. IA Ilyin arra a következtetésre jut, hogy „a műalkotás művészeti, nem akkor, amikor” látványos „és” eredetiség „az ő esztétikai kérdés, de ha igaz, hogy a legbelső, lelki dolgok <.> Kultúra jön létre belülről; ez a teremtés a lélek és a szellem, A keresztény kultúra tehet egyetlen keresztény dúsított lélek <.>„[4, 26].

Ez a vers, Puskin írta az album EN Karamzin (házasság révén Duchess Mescherskaya) lánya, a jól ismert történész. Ez a szöveg egyfajta Puskin vétel hymnographic kreativitás. Figyelembe formájában Akathist, ünnepélyes hangon, nyelvtan és szókincs az egyházi szláv nyelv ( „tisztelet”, „Érzékenység”, „könnyű”, „éteri csend az ég” régi formáját „kóc”), a költő így sakralizuetsya kép egy nő.

A „Akathist Ekaterina Nikolaevna Karamzina” létrehoz egy szemantikai párhuzamos: felfedező, navigátor, megköszönve az Istenanya az üdvösségre, és költő, slavoslovyaschy nő:

Tehát szenteli szeretettel Egyszerű kifakult én koronát neked, magas fényt az éteri ég a csend. (64) 3

Szerint a patrisztikus hagyomány, érzelem nem társul érzékelésben a világ és annak jelenségeit, éppen ellenkezőleg, ez az állapot a karizma a lélek, mentes a szenvedély és betartva a józanság és a szív Chi stote4. Mint minden szívem, remegés és tisztelettel, imádkozik a Szent Lady, csak őszinte költő, szentel e sorokat Karamzina:

Tehát ajánlom szeretettel.

Te ragyogó olyan szép a mi jámbor kóc. (64)

Ragaszkodás az égi nő szépsége szül egyfajta félelem rejlő keresztény világnézet. Nő szépsége által érzékelt Puskin mint a szépség az isteni teremtés.

A vers „Szerettelek sőt, talán. „(1829) ima specifikus szemantikai jelentősége. Vallási domináns a vers benne van egy érzelmileg érzékeny lelki állapota a költő született a vágy utolsó imája - áldás a szeretett:

Szerettelek annyira őszintén, olyan gyengéden,

Ahogy Isten ments, hogy szeressék. (188)

NN Goncharova teljes mértékben megfelelnek a család eszményét Puskin: kedves, szelíd, vallási (anya, Natalia, nevelkedett lányai szigor és engedelmesség). Puskin ad Goncharova fenségesen szép sorokat, megelőzve azok leírását kedvenc „képek” 5:

Azt teljesülnek a vágyaim. Creator kiderült téged ide, te, az én Madonna. (224)

És artlessly szívből jövő szavakat a hála a Teremtőnek, az ima-hálaadás az ereszkedést a költő, mint a menyasszony tisztaságát a képet ( „a legtisztább élvezetek tiszta minta”).

Minden benne van a harmónia, minden csoda,

Minden a fenti béke és szenvedélyek. (287)

Puskin feltárja a szépség, ártatlanság világi divatos minták, földi hiúság:

Nyugszik szerényen ünnepélyes szépség.

Költőien és pszichológiailag elég pontosan közvetíti az igazi érzés, a vers és a kifogástalan tisztaság - Beauty anélkül, hogy külső és belső hiba:

Ez nem versenyez, nincs barátnője.

Ez a gondolat által jóváhagyott ismétlés vétel

Puskin ünnepli a szépség, a női képet, mint a fényerő, mint a szellem a tulajdonság ( „ragyogása eltűnik.”). A kép által létrehozott Puskin ebben a versben vezet a megértés a Prototype lépjen amellyel a költő, és létrehozza az ima-szemlélődés:

Bárhol is sietett.

De találkozni vele, zavarba, ha hirtelen megállt akaratlanul.

Jámbor alázattal az oltár előtt, a szépség. (287)

Puskin jelez külön állami Bogomol'ny félelem okozta szemlélődés „szépség szentség”. Puskin igazi szépség született szentség - ez kizárólag a keresztény felfogás a szépség. Találkozó a szépség lesz a ontológiai tapasztalat a költő, amelyben ez az ima hozzáállás és szóltunk a kreativitás.

Nem, nem, azt nem szabad, nem merik, nem megengedhet magának az izgalom a szerelem őrült! (288)

Öt negatívokat egy sorban: a szó zavaros, ritmus „szünetek”. Ezért, mielőtt a nő szépsége zavaros, ez lesz a gyenge, erőtlen, hogy ad okot, hogy egy érzés samoumaleniya. Az isteni szépség a nő ellentétben áll a világ ( „halvány kör lányok”), és még a kép a költő. Költő kapcsolata a nő még mindig továbbított hangsúlyozta emelt szóbeli ( „régi, tiszta, mennyei lény”, „édes szűz”); a hős-költő legyőzi az izgalom a lélek:

Megnyugtatni az én szigorúan Bank és a szív nem adnak ragyogás és feledésbe merült. (288)

Ima-áldás hangzik, mint egy logikus következtetés a vers:

Szem utána csendben áldja meg az öröm és a boldogság,

És a szíve kívánni minden áldása ez az élet,

Vidám világ a lélek, gondtalan pihenésre.

Itt is, mint a vers „Szerettelek sőt, talán. „Sound motívumok a hála és megbocsátás:

Minden - még a boldogság az egyetlen, aki megválasztotta,

Ki fog adni egy édes leánykori neve a feleségét.

„Szentség of Beauty” a Puskin csak akkor válik láthatóvá „szemében a jámbor.” Így szerint St. Ignatius (Brianchaninov), de a vallási magatartása egy ember felfedezte a mélység és a tér mirozdaniya6. A megfontolt vers Pushkina végre ima különböző értelemben; lelki szemantika e művek nem közvetítenek minden stilisztikai gazdagsága szókincs partite kör az élet, de lehet kifejezni verbális formulák korrelál himnuszokat a Virgin [lásd. 1, 69-80]. Vessük össze a fenséges költői kezelése a költő a nő egy imádságos fellebbezést a Szent Atyák az Istenanya: Lgstvitse Heaven Nevgsto Nenevgstnaya, Svgtilo

nezahodimago Svgta (Akathist az Istenanya), Chistshaya svgt- solnechnyh Lost Hope Nenadezhnyh (versek, Canon ima a Szűz Mária), Istochnik svgta és potok svgt- Elveszett kimeríthetetlen, Velma kedvesség szépít téged Isten, Te pedig chelovgtsuh svgt a Kezeid: megpróbáltatás egyesült Svgtg benne, mint ő Red Chamber cm ukrasil ECU (szolgáltatás általános szabadság Istenszülő), és így tovább. d.7

A liturgikus költészet és Puskin szándékosan követik egymást rokon szavak (például „tiszta varázsát a legtisztább minta”, „szerettelek jobban.” Et al.), Hasonló a szemantika a szó ( „varázsa” - " minta „a szonett” nagy fény „-” te ragyogó annyira aranyos „a” Akathist Ekaterina Nikolaevna Karamzina „” harmónia »-« csoda »-« az ünnepélyes szépség »-« Lights »a« szépség”, stb) .. A gyakori és ismétlődő szavakat, ennek eredményeként van egy szintaktikai párhuzamosság és adjekció: „Egy kép akartam örökre néző / One: nekem a vásznon. / Egy nélkül az angyalok mellett a tenyér Sion. „A szonett; „Te, a nagy fény. / Te, ragyogó annyira aranyos. "A" Akathist Ekaterina Nikolaevna Karamzina „; „Én szerettelek. / Szerettelek. S szerettelek. „Ahhoz, hogy” én szerettelek sőt, talán. „ „Minden benne van harmónia, minden csoda, / Minden a fenti béke és szenvedélyek”, „Ő pihen félénken. / Úgy néz ki körülötte. "A" Beauty „).

Az „ima” Puskin verseinek nőkről, költői imádság kíséri költői érzelem kifejező valami nagyon privát, rejtett a lelket. A kép a nők Puskin dalszöveg világos és csendes: ez a „nagy fény”, „az éteri csend of Heaven”, „a csendes ragyogó annyira aranyos” és a távoli „csillag között a család menny” (a huzat) - a „Akathist Ekaterina Nikolaevna Karamzina” . Az egészet - „égi” harmónia és „példakénti” Beauty, éteres, transzcendencia ( „a legtisztább élvezetek tiszta minta” a „Madonna”). Ő - a lágy fény, a szépség, a jóság, igazság, hogy íme, a lelki szemek - az Isten képe a világban. Hősnő ezek Puskin versei úgy tűnik, az isteni teremtés nélkül hézag isteni tervet és a teremtett megtestesítője. Ezekben versek frissül, és az indíték a spiritualizálása az érzés a szerelem, Christian (testvéri) jellegű. Fontos szerepet játszik itt a jelzőket tiszta, mennyei, csendes.

Meg kell jegyezni, hogy ezek a jellemzők a Puskin, ábrázoló „szeretett” nem reprezentatív műfaja a portré vagy kép: jelképezik tartozó másik szemantikai mező ( „Nem sok festmények híres mesterek.” „Az összes fenti béke és szenvedélyek.”). Nő a Puskin költeménye megjelenik fordított perspektíva szimbólumok - ikonok; Lightbringer szépsége, mint jelenség a jó és az igazság. Az összes kiválasztott költői szövegei Puskin bemutatott molitvenno- ikonikus [1, 77] típusú művészi kifejezés képekkel, ahol a megértés, a szépség nem az eredmény a szellemi, hanem a lelki élmény.

A „drágám” kép Puskin nem minden képzeletet, szinte nincs személyes érzelmek. Leírás szépség jár a szellemi szint, amely feltárja a belső jelentését az ötlet. Ilyen, hogy értik a felfogás a szépség sajátos liturgikus és patrisztikus irodalom, ahol a szépség a jó megjelenés, az édes, blazhenstvo8 és az eljárás, eszköz, dekoráció, „a virágzás idején a fiatalok.”

Puskin méltatja a szépség és a bölcsesség, mint „isteni” tulajdonságai nő felfedi valódi (szemérmes és félénk) szépség, ártatlanság föld, véletlenszerű változások és viszontagságok. „Ima” szót a dalszövegek Puskin hozzájárul az űrlapot, mozgó az érzelmi és érzéki a szellemi és aszkéta miroosmysleniyu, a festői, hogy az ikonikus ábrázolása beszéd érthetőség és ieratiz- mu, az Európai formotvorchestva felfogni a mély tartalmát a patrisztikus örökség.