Cikk angol papíron - „a leckét - a pedagógiai munka - quot,

Lecke - a pedagógiai munkát.

„Tiszteld az aktuális órát és a dátumot.

Tisztelet minden perc, mert meg fog halni, és soha nem fog megtörténni újra, és ez mindig súlyosan megsebesült perces vérzik megölték - riasztó jele a rossz emlékeket. Mi naivan félnek a haláltól, nem veszik észre, hogy az élet egy tánc, a haldoklók és újjászületett pillanatok "







Semmi ez a romlandó világ örök és minden tanulság bármely témában, nemhogy egy idegen nyelv lecke nem fagyasztott formában, mert bármely nyelv, mint maga a társadalom, nem áll még és fejleszti bizonyos szavak és szabadságokat, mások jönnek helyettesíteni a nyelv javult, és ennek következtében javítja a formák és módszerek a tanulás egy adott nyelvet.

A tanulság az idegen nyelv eltér az összes többi tanulság, hogy a gyermek elmerül egy teljesen más világba, a hangok és szavak nem hasonlítanak, hogy ő hallotta a születés és hogy a gyerek több tiszta, minden tanár igyekszik javítani képességeiket, hogy a lecke több érdekes, hálás, megfizethető diák, mert a leckét - van. „pedagógiai munka” Tehát pontosan az említett munkaerő tanárképző Skatkin MN „Llyuboe termék nem tekinthető külön, elszigetelten minden, ami történik körülöttük.” Ezért a tanulság is - egy komplex jelenség.

Minden lecke ... tükrözi fontos pedagógiai követelményeknek, a pszichológia, a fiziológia, a szociológia és a tanított tárgyat, realizált teljes és azonnali feladata a tanítás, oktatás, fejlesztés.







Szervesen együtt aktivitását a tanár és a diákok jönnek a komplex kölcsönhatása céljait, tartalmát, módszereit. Ez azt jelenti, hogy a lecke rögzíti, szintetizált speciális ötvözetből képzési szokások, tudni, hogy a tanítás a tudomány és a kialakult bizonyos elvek és fogalmak. Ebben az értelemben a leckét lehet tekinteni, mint az egyik az oktatási folyamat, és ha igen, a tanulság az, nehéz kezelni a dinamikus komplex tanulási feladatokat, ami a diákok az optimális egy adott célra meghatározott feltételek mellett.

Ha azt akarjuk, hogy tanítani egy személy kommunikálni egy idegen nyelven, meg kell tanítani, hogy a kommunikáció. Ez azt jelenti, hogy képzést kell megszervezni, hogy hasonló a kommunikációs folyamat (kommunikáció). Csak így lehetséges lesz, hogy átadhatja a generált készségek: a hallgató képes lesz működni valós körülmények.

Természetesen a folyamat teljesen hasonló obucheniyanelzya hogy a kommunikációs folyamat, de ez nem feltétlenül szükséges: elveszett, amit szerezni rovására speciális tanulás megszervezése. Kommunikatív jelenti hasonlóság a tanulási folyamat és a kommunikációs folyamat csak a főbb jellemzői:

-in - az első, a középpontjában a beszéd tevékenység, amikor egy személy aki arra törekszik, nyilatkozat -, amelyek befolyásolják a beszélgetőpartner (beszédzavar) vagy például, tudjuk, hogy -, hogy szükség van (olvasás és hallás).

-in - a második, ez motivált beszéd tevékenység, amikor egy személy beszél vagy olvas (hallgat), mert ez vezet erre, hogy -, hogy a magán-, amelyben érdekelt, mint egy személy, nem pedig egy diák.

-- harmadszor, ez a jelenléte néhány - a kapcsolat a tulajdonos, amely egy helyzet kommunikációs amely hang- és partnerség a diákok. Kommunikáció írásban sem kivétel: a kapcsolat az ember és a könyv.

-B - A negyedik, a használata azokat a tárgyakat, a vita, amelyek igazán fontosak a személy egy bizonyos életkor és fejlettségi szintjét, vagy szelekciós releváns könyvek, nyilvántartások, olvasás és hallás.

-A - Az ötödik, ez a használata a beszéd azt jelenti, hogy a funkció az aktuális kommunikációs folyamat.

Ezek nem minden, de a lényeg, hogy biztosítani fogja létrehozása megfelelő feltételeket.




Kapcsolódó cikkek