Beszélgetések ortodoxia - letölthető teljes szál

Beszélgetések ortodoxia

Ami a gazdaság az egyházmegye vagy kolostor. Zarranee köszönöm.

Bár ez talán jobb, mint az eredeti változat volt „üzleti vezetői”

„Más könyvek dy Kennet Katzner” (uralja a modern amerikai lexikon)
két jelentése a szó:
1. (vezetője egy háztartásban) ügyvivő; gazdaság
2. (a hajó, vagy sík), a karmester tábla, steward

még mindig ott van: takarékos ember

Nem tudom, hogyan lesz akkor angolul, de valószínű, hogy az az egyház irányítása szervezet a pénzügyi rész az úgynevezett „quaestor” (latin quaestor.) - beleértve a és pénztáros. ellenőrizni.

> Nem tudom, hogyan lesz akkor angolul, de valószínű, hogy az az egyház irányítása szervezet a pénzügyi rész az úgynevezett „quaestor” (latin quaestor.) - beleértve a és pénztáros. ellenőrizni.

Igen, azt javasoltam, (de nem jelentenek garanciát a pontosságot.), Ami a templom értelemben használjuk inkább pénztáros (pénztáros), és nem egy megbízottat.
By the way, a közelmúltban megjelent szótár az angol szókincs tservonoy, de nem derül ki, hogy ki és hol kell venni.

De a szavak nincs. Megpróbálok átjutni a Jura vagy csont.

Anahoret, akkor ezt írta:
> De van egy szó, ők nem. Megpróbálok átjutni a Jura vagy csont.

Tehát van a plébánián pénztáros, hanem az, hogy a kifejezés egyház vagy csak jogi, nem tudom. Szóval technikailag vagyok tagja az igazgatóság a gyülekezet, és nem tagja az egyházközségi tanács, de megpróbál írni nem hivatalos összefüggésben még az amerikaiak ferde szemmel néz.

Megpróbálok kérni körül kb.

Minden plébániák az Egyesült Államokban általában vállalatok, így dozhnost „megmenteni” őket végre egy megválasztott községi tanács laikus, akit a pénztáros.

Talán egy másik birodalomban, azaz nem az USA-ban, több esetben steward.