Orosz gyökerei az ókori latin

Nyelvek és az irodalom a Nagy Birodalom.
Kötet 7. Book 2

3. KIFEJEZÉSGYŰJTEMÉNY: orosz nyelv fa gyökerei. Kevésbé megbízható párhuzamos.

Ez a rész tartalmazza párhuzamot azt találtuk, hogy úgy tűnik, hogy számunkra, hogy kevésbé megbízható. Pontosabban, ezek közé tartozik a nagy számú átmenetek mássalhangzók vagy magában összetett kifejezések, mondatok. Néhány ilyen párhuzamot lehet véletlen. Azonban ez az anyag hasznos lehet a további kutatások, így továbbra is úgy döntött, hogy azt.







# Rus). BABA, nagymama. Tatar EBI = nagyanyja. >>> === ek) Abuela = nagymama. Valószínűleg származik a szláv szó FEHÉR, azaz ősz hajú asszony.

# Rus). Dédanyja. BISNOY - szürke, ezüst [223] [225] V.Dal. Biesen - szürke haja [223], [225] V.Dal. >>> === ek) Bisabuela = nagymama. Azaz, a spanyol nyelv, azt látjuk, érthető kifejezést nagymama - egy ősz hajú nagymama = Biesen-nagymamája.







# Rus). Dédapja és dédanyja. >>> === ek) TATARabuelo = dédapja. Itt állunk szemben érdekes hatást. Spanyol dédapja hangzik fogkő nagyapa. Itt Abuelo = nagyapja a spanyol. Ezután TATARabuela = dédanyja, hogy TATAR nagymama. Itt Abuela = nagymama spanyol. Talán ezekben spanyol szavak megőrzött emlékek, mi szokott lenni néhány nemzedékkel ezelőtt, az ősei a spanyolok tatárok.

3.2. Névmások és részecskék.

# Rus). NO. === >>> Latin) ABESQUE = no, ABESSE, ABSUM = hiányzik.

# Rus). AKKOR. === >>> IT) ZUDEM = mellett azonos. Ang) THEN = következő.

# Rus). Túl. === >>> Latin) Etiam = túl, ITEM = csak ugyanúgy. Átmenet: orosz vonat ===> m, tekintettel a hasonlóság a latin írás. A szó is - azaz, azonos és - a következők voltak latin szavak: idem eadem = identitás. Az átmenet T és D W ===> m.

# Rus). TOT. === >>> Latin) IDEM = ugyanaz, ugyanaz. Az átmenet T és D Orosz m ( «TE” három rúd) ===> m latin. Eng) HOGY = (op. Cit) egyik, hogy, majd.