japán karaktereket


Japán hieroglifa jelentése egész szót, ellentétben a betűket az ábécé jelző hang. A fejlesztés a japán nyelv is a szó azonos alakú szavak: szavakat írta bizonyos karaktereket, szerzett új értelmet. Annak érdekében, hogy ezek között különbséget tegyünk egy levelet, hogy a hieroglif kezdett hozzá további elemeket jelzi az új szó jelentését. Ahelyett, hogy egy karakter sok az azonos értékeket kapunk beszélt több karaktert, de eltérő értékeket.

Az egyik része a karakter ideogrammatikus, szemantikai jelentése, meghatározza a régiót, amelynek az értéke a karakter - ez része az úgynevezett meghatározó, a másik része a szimbóluma a hang, a fonetikus index. Meghatározói lettek elosztásához használt karakterek a csoport, amelyben volt található a szótárakban. A hieroglifák, amelyek meghatározóak voltak azok osztottak tőkéjüket pótalkatrészek. A több felső részén a karakterek után számos vágások hozta 214. Ez a része a karakter nevét adta a kulcsok és minden gomb sorszámmal.

A legfontosabb karakter végez műszaki szerepet eloszlása ​​karakterek csoportokban. Keys láthatók egy táblázatban csoportokba való osztás szerint számos funkció bennük. Mindegyik kulcsnak egy sorszám. Annak érdekében, hogy megtalálják a karakter a szótárban, meg kell, először is, meg egy gombot, és annak számát és számolja meg a funkciók a fennmaradó rész a karaktert.

Írásakor a reform 1946-ban hagyta jóvá a hieroglifikus hieroglifák legalább 1850, ami megfigyelhető a japán sajtó és az irodalom. Írásban reform azért is módosították védjegy karakterek maguk, csökkentett löketszám alkotó jellegű. A japán karakter lehet bontani egyszerű elemeket, úgynevezett kulcsokat. A modern nyelvet használják 214 klasszikus kulcsokat. Ha sok kulcsok karakterek vett alap, majd a kívánt karaktert kérik a szakasz száma legfontosabb jellemzőit. Ugyanez kandzsi néha írt különböző módokon. Hieroglyphics kyudzitay egybeesik a hagyományos kínai karakterek. 1946-ban a kormány jóváhagyta az egyszerűsített karakterek. Néhány új jelek egybeesett az egyszerűsített kínai karaktereket. Vannak még jobban egyszerűsített írásmód karakterekből néha a kézírás.

Olvasás karakterek ONU

Hitelfelvétel karakterek, a japán egyidejűleg vezettük saját nyelvén és a kínai szavakat. A japán kiejtés a szó szerzett új értelmet. Ez yaponizirovannoe olvasás kínai karakterek nevezte (a szó szerinti fordítás - „hang”). Minden karakter.

Ones körülbelül 300 Bementek a japán nyelv komponenseként szavak amely több karakter. Néhány azok szerepelnek a japán nyelvet, mint egy külön önálló szó. Szavak, amely egy vagy több is, függetlenül attól, hogy a származási hely ezen szavak (Kína vagy Japán) nevezik Japánban Kang.

Általában a karakter olvasni kun, amikor használt írni japán szavak részeként japán szó, és ONU a szavak Kang.

Olvasás karakterek kun

Kun - eredetileg egy japán szó, amely feltárja a jelentését a karaktert, és történelmileg hozzárendelve. Így a karakterek a japán nyelv elolvasta és HRK.

Kanji is számos különböző jelentése, amelyek nem felelnek meg egyetlen japán szó. Az érték a karakter lehet kifejezni néhány japán szó függően a jelentését. Az érték a karakter átvihetők két vagy több szinonimák, amelyek kunami egyetlen karakter.

A karakterek szerzett konkrét értéket, kana tábla jelzi a szó végét, hogy ez a hieroglifa van írva. Canoy írásbeli derivációs és inflexiós végződések. Kana jelei annak, hogy a végén írott szó, az úgynevezett okurigana (szó szerint „kísérő kana”).

Cango hogy több mint a fele a lexikális szerkezetét a modern japán nyelv. Ha a szöveg olyan szavakat tartalmaz, képviseli kettő vagy több karakter, lehet szinte pontosan azt feltételezik, hogy azok olvassák ONU.

Kapcsolódó cikkek