Irina Pereverzeva külföldiek jönnek Kazahsztán tanulni az orosz, és megtanítalak kazah,

Látogatás „rádiós” képviselő-Rossotrudnichestvo Kazahsztánban és a konzul a főkonzulátus Kazahsztán Irina Pereverzeva.

- Úgy fogunk összpontosítani, hogy mit csinálsz Kazahsztán ma. Különösen a központok az orosz nyelvet. Nem is olyan régen egy ilyen központ nyílt KIMEP. Miért KIMEP választották kiindulópontként? Vagy ilyen központok már a helyén van, és annak folytatásaként KIMEP?

- És hány ilyen központok Kazahsztán? Végtére is, meglepő, hogy egy olyan országban, ahol a kétnyelvűség, ahol még a kazah oroszul jobb, mint az eredeti kazah, és hirtelen az orosz nyelvi központok?

- Már mondtam, hogy a központ az orosz nyelv, beszélünk ebben az esetben a központ az orosz nyelv külföldieknek KIMEP. És van sok külföldi tanulmányi orosz nyelvet. Tudod, amikor idejöttem, meglepett, hogy milyen sok más országok polgárai ide Kazahsztán, Almaty, annak érdekében, hogy tanulmányozzák az orosz nyelvet. És amikor felteszem a kérdést, de mit csinál éjjel, mit csinálsz, a fiatalok mosolyognak annyira rejtélyes: kommunikálunk a lányok. Azt mondják: „Milyen nyelven?” - „Hogy, hogy milyen természetesen oroszul!” Azaz megvesztegetni őket ide, hogy egy jó orosz nyelv, ez igaz - Almatiban gyönyörű orosz nyelv, a jelenléte a életkörülményeket és tanulási lehetőségeket. Ezért ezek tanulmányozása az orosz nyelv KazNTU, Kincstár, itt KIMEP, hogy van, sok egyetemen. És azt lehet mondani, hogy valahol van egy orosz nyelvi központok, valahol van egy osztály az orosz nyelv, minden esetben, mi együttműködik a szervezeti egységek az orosz nyelv, és mindenek felett a program keretében, van egy szövetségi célprogram „orosz nyelv”.

- Ez az, amit ez a program szeretnék többet tudni. Mi ez a program, amely nem foglalja magába, milyen célokat tűzött ki maga elé?

- Nos, először is, a cím már világossá válik, mit a kivitelező a program. „Orosz nyelv” - a program támogatása az orosz nyelv fejlesztésére az orosz nyelv és a feltételek megteremtése a tanulmány az orosz nyelv külföldön. És minden évben kap különleges könyvek, elektronikus kiadványok az orosz nyelv, amely akkor vissza a fejlesztési orosz nyelvi központok, központok nemzeti irodalmak. Például, felügyeli a központ a nemzeti irodalom a regionális könyvtár névadója Puskin, amely azért jött létre Simkent. És ott átadjuk a rendszeres könyv- és elektronikus médiában. Foglaljon most nem az, hogy csak úgynevezett sík font, ez az e-book. Mi átmennek a rendszeren és az irodalom Braille könyvtár a látássérültek Almatiban. Ez azt jelenti, igyekszünk és az új kiadásban valahogy elterjedt az orosz nyelvet.

A program „orosz nyelv” - nem csak egy könyv. Ez természetesen számos tevékenység, amit végeznek együttműködve kazah partnerek a orosz nyelvet. Természetesen Orosz Tanulmányok Iskola, amely évente kerül megrendezésre az Astana. Ebben az évben, köszönhetően a moszkvai ház honfitársaik, sikerült megszervezni itt. Több mint 50 tanár egész Kazahsztán volt egy lehetőség, élő „Altyn Kargaly”, megismerkedhetnek a legújabb fejlesztéseket, a legújabb módszerek a tanulás és tanítás az orosz nyelvet.

Irina Pereverzeva külföldiek jönnek Kazahsztán tanulni az orosz, és megtanítalak kazah,

- Irina, és aki tanítani az ilyen iskolákban? Emberek jönnek speciálisan Oroszországból?

- Irina, akkor sok éve él Kazahsztánban. Mondd, hogy a dolgok megváltoztak az orosz nyelv képest, amikor megérkezett?

- Nem mondanám, hogy a helyzet tragikus. De azt mondani, hogy minden rendben van, én nem. Én most aggódik csökkenti az órák számát szentelt a tanulmány az orosz nyelv és irodalom és általában az irodalom orosz és az iskolákban és egyetemeken. Most elég jól kommunikálni csoportokban tanuló orosz társ-különlegesség. Azt lehet mondani, hogy számukra az orosz nyelv második nyelvként magukat. És ennek megfelelően megkövetelik, hogy bizonyos sverhgenialnogo jártasság orosz valószínűleg nem helyes. De ne feledd, amit az orosz volt dédapáink, nagyszülők, a szüleid, még az idősebb generáció él itt. Luxus orosz nyelv, hihetetlen, gazdag és érdekes. Azt mondanám, hogy bizonyos esetekben helyesebb, mint az, amit mondunk Oroszországban. Sőt, ha figyelembe vesszük az angol nyelv van, az amerikai változat, az ausztrál verzió, stb Mindig minden: Ó, a klasszikus orosz nyelv - nos, ez egy édes, és minden más -, hogyan kell kisétálni. Itt az orosz nyelvet, az idősebb generáció, az én generációm - 50 igen, azt mondanám - édesem, de ez az, amit a fiatalok azt mondta, hogy ez egy kicsit más.

És ez nem a Newspeak. Ők lettek sokkal rosszabb, hogy írjon az orosz. Ők lettek sokkal egyszerűbb mondani. Nem tudom megmondani, - ez egy általános trend, vagy hajlamos a kazahsztáni Almatiban. Tudod, én is hangsúlyozzák egy dolog: Nagyon tisztelem az emberek, akik beszélnek több nyelven. Megértem, hogy nehéz - én magam is beszél négy, de az én nyelv, tanultam, és ahol tudok beszélni - egy európai nyelven. Azt lehet mondani, egy dolog: minél több nyelvet sem tudja, annál inkább sokoldalú. És amikor beszélek angolul, van egy kicsit más, mint amikor beszélek anyanyelvükön orosz nyelv, vagy ha használjuk a francia vagy olasz. Ez - különböző emberek. Ugyanez mondható el az emberek, akik több nyelven beszélnek, mint a kazah, orosz és angol nyelven. Minél többet tudnak annál - minél több nyitott számukra a béke. És akkor, amikor arról beszélünk, hogy tanulmányozni kell az orosz nyelv, kezdje azzal, hogy az általa alkalmazott jellegű, mert sokkal több, mint a könyvek száma, mind a fikció és a különleges, lefordították orosz mint kazah. Bár én tisztelegni a kollégáim, és az úton is orosz, ami most fordította orosz irodalmat kazah és fordítva, a kazah irodalom az orosz nyelvet. Ez nagyon jó. Ez nagyon igaz.

- Amit most mondott, hogy az általános szintje az orosz nyelv esett ...

- ... tanítás az orosz nyelvet. Mivel tudja fogadni és a kazah-kollégák, akik arra panaszkodnak, hogy a kazah nyelv sokat veszített, mert már elváltak idézetek, sajnálom ilyen kifejezés a kazah nyelvi szakértők, akik most kezdenek kitalálni szavakat - amelyek őseink nem használható. És a nyelv veszít egy csomó. Ez azt jelenti, hogy ebben a tekintetben, kazah és orosz, azt mondhatjuk, ugyanaz az ország.

- Tehát tudod, hogy tiszteletben tartom a francia. Az, hogy van egy csodálatos védelméről szóló törvény a francia nyelvet.

- Igen, és különösen a francia mozi.

- Adhatok egy keveset lehet eltérően kezelni a kétnyelvűség, trohyazychiyu. A kérdés - nyelv védeni kell. És ebben a tekintetben, azt hiszem, előre, és az Orosz Föderáció és a Kazah Köztársaság, a hatalmas nagy utat, hogy meg kell haladni. Tudod, ha találkozom a fiatalokkal, mindig felmerül a kérdés: mit beszélnek kazah? Nem tudom azt mondani, hogy 100% -ban nem szláv lakosság valahogy beszél a kazah nyelvet.

- De tudom, hogy a tanulás ...

- De, mint tanulok, mondom szörnyű.

Irina Pereverzeva külföldiek jönnek Kazahsztán tanulni az orosz, és megtanítalak kazah,

- A hangsúly, de tudod, mindent, és még bonyolultabb mondatokat.

- Nos, mi a helyzet, mindent, azt nem mondanám. De köszönöm, örülök. Tudod, hogy mit akarok mondani, talán leszek durva, de ez az, amit érzek. Hidd el, én nagyon jó hozzáállás, hogy Kazahsztán, nagyon tetszik itt. Szeretem az embereket, akik itt élnek, és szeretnék nagyon sok, hogy elkerüljék a hibákat, amelyeket például mi is, vagy valaki más. Így tanultam a nyelvet a fogadó országban, hogy van, azért jöttem, hogy Olaszországban, ahol kellett, hogy tartsa meg néhány hónapig olyan helyen, ahol senki sem beszélt semmilyen más nyelven, mint az olasz. Ugyanakkor tanul olasz egyetemen 30 évvel ezelőtt. Emlékeztem csak homályos igéket, és megbeszéltük, hogy ha valami nem megy, hogy beszéljen a jövőben fogok hadonászva előre. Ha a múltban, én swing karok vissza és beszélj főnévi, hogy én azt az emberek, hogyan kell beszélni. Tudod, két héttel később, eszembe jutott egy csomó. A kérdés: mikor kezdenek beszélni itt a kazah nyelv, nem találkoztam ilyen jóindulat és kölcsönös mozgás. És tudod, nem akarok udvariatlan lenni, és nem akar hibáztatni senkit. Ha én arra kérték, hogy mi ez, hívnám nyelvi sznobizmus. Ez a meggyőződés, hogy még mindig nem fog működni ... Igen, én nem úgy alakulnak, ahogy te. Mert amikor először kezdett készíteni a beszéd a kazah nyelv, sőt mi több, ez lett mondani, barátaim, kazah nők lányok, tényleg terjedt el a szék. Azaz, azt mondják, ó, akkor fogalma sincs, miről beszél, ez annyira vicces. De ez egy ilyen barátságos nevetés. De azt hiszem, mindannyian érdekeltek egyáltalán oroszul, kazah és kazah mondják oroszul, hogy az emberek megértsék egymást, mert élnek egy országban. Végtére is, Kazahsztán egy hihetetlen lehetőség. Nem tudom, ha az emberek megértik, hogy - mindenki, aki itt él. Van egy egyedülálló lehetőség, mert akkor a hidat Ázsia, Európa, Oroszország, a többiek.

- És ha a kazah, akkor itt van egy sznob hozzáállás akadályozza meg, ...

- Attól tartok, igen. Én nagyon nem akar.

- Azt is, mert, hogy vigasztalni, itt van egy sznobizmus nyilvánvaló nemcsak az emberek más nemzetiségű, de a kazah magukat, nem eléggé ismerik a nyelvet.

- Hallottam róla. És a barátok, „Shala-kazah” mindig panaszkodott, hogy amikor elkezdenek beszélni kazah, azt mondják, akkor lenne jobb vizsgált őseik nyelvén, bár azt hiszem, ez még hatékonyabbak lehetnek, hogy segítsen.

- Egyetértek. Tudod, ez csak a tegnapelőtt, Moszkvában volt egy találkozó a kazah és orosz írók és nagykövete Kazahsztán Oroszország Marat Tazhin javasolt közzé irodalmi almanach két nyelven. Hogy gondolod, hogy kell?

- Tudja, láttam egy ilyen kiadvány. Ez volt az úgynevezett „irodalmi almanach a FÁK-országok”, ahol az első, például elment a vers a kazah nyelv és mellette volt az orosz, a kirgiz - orosz, üzbég - oroszul. Nagyon érdekes volt.

- Azaz, van rá szükség?

- Ez az igazi. Szükségem van rá. Szükség van minden esetben, még akkor is, ha az emberi szem elkap egy furcsa nyelven, egy furcsa font tárolták. Végtére is, elkezdtem tanulni a kazah nyelv nevét. Élek „Béke és harmónia” a komplexumban. Tudom, hogy ez - „Youth”. És még a lánc. Tudod, van egy program a tanulás angol révén dalok, a filmek - ez ugyanaz a dolog itt kell lennie.

- A folytatása az előző kérdésre. Ne felejtsük el, a szovjet időkben, az egyes köztársaságok más országban tárolt egy évtizede, napok, stb Például nagyon jól emlékszem a napra Ukrajna Kazahsztán, Oroszország, nap, stb Itt van, hogy az ilyen életre minket?

- A munka lesz. Találkozik gyakrabban.

- Ez érthető. És mi lesz a hangsúly?

- Köszönöm, Irina, és sok sikert, egészséget.

Kapcsolódó cikkek