Legjobb barátja, a líceum év - Anton Delvig

Eljött az apja egy régi, de elszegényedett fajta balti bárók, a leszármazottai a Knights of the Sword. Végére a XVIII Delvig család annyira eloroszosodott, hogy a költő maga nem is tudja, a német nyelvet.







Mother Love Matveyevna egyfajta orosz nemesek Krasil'nikova.

Arra a kérdésre: „mennyi van a birtokában lelkek, emberek, parasztok?” - örököse bárói címet halála után apja őszintén válaszolt: „Nem tudom.”

Az elemi oktatás Delvig kapott egy privát bentlakásos iskolába Moszkvában és irányítása alatt egy oktató AD Borovkov, aki ültettek belé egy kis ízelítőt az orosz irodalom és idegenkednek a tudomány.

találkozott Alexander a felvételi vizsga Puskin; ismeretség hamar vált szoros barátságot. Tanult nagyon rosszul, és néhány szándékos lustaság középiskolások körében szolgált, mint az örök témája jóindulatú vicceket és barátságos epigrammáit.

Jellemzői Delvig az igazgató által aláírt, a Lyceum V.Malinovskim :. „Baron Delvig Anton, 14 éves a középszerű képességeit, valamint a szorgalom és a haladás nagyon lassú Meshkotnost minden vagyonát, és nagyon érezhető az egész, nem csak akkor, amikor rossz vagy. sport: itt gúnyolódik, ripacs, néha indiszkrét, ez MEGJEGYZÉS hajlam tétlenség és a zavaró olvasása különböző orosz könyveket nem a megfelelő választás, és lehet kényeztetni nevelés, poisportili neki, hogy miért, és ő erkölcs igényel éber reményeket. ra, azonban érzékelhető a kedvesség, a szorgalom és a figyelmet a figyelmeztetések, ha az indítást versenyt az orosz irodalom és a történelem, oblagorodstvuyut a hajlamok és utasította, hogy fontos és hasznos célt. " Ebből értékes, de némileg ellentmondásos jellemzőit látható, hogy milyen magas követelményeknek kell megfelelni a középiskolások, és hogyan finom megfigyeléseket végzett tanárok számára a fejlődő lelkeknek.

Körülbelül lustaság Delvig Líceum legendás volt. Azt állította, ő hírnevét bugris takarmány, tűnődő és szétszórt:

I nemes munka

Mégis, barátom, nem érti

Lusta, mondjuk, az a baj:

És bajban vagyok ebben a fulladás.

De ha lusta volt, tényleg? Alig. Inkább ez volt a viselkedése, az üteme az élet tanult gyermekkorban, és átalakult egy stabil szokás. Szerint az emlékiratait Puskin Líceum Delvig lassan fejlődött, amelyek nem különböznek képességeit a tudomány; de a lustaság és a váladék együtt ő gyors ész és a képzelet, a függetlenség a viselkedés és a korai ébredt szerelem költészet. Különösen közel a Lycée Delvig volt AS Puskin és VK Kuchelbecker - barátok az élet.

Delvig továbblép a szakirodalom tanulmányozása jelölt tanárok. Delvig fantázia nem ismert határokat. Lyceum diákok gyakran összegyűlnek az esti és mondták egymásnak különböző kitalált történetek a kalandok és hasznosítja. Puskin később emlékeztetett egy befejezetlen cikket Delvig: „Egy eszébe jutott, hogy elmondja néhány társa 1807 márciusában, pózol, mint egy szemtanú az akkori események Az ő története volt olyan élénk és hihető, és annyira hatása a képzelet fiatal diákok, hogy néhány nappal róla. egy kör kíváncsi, igényes új részleteket a kampányt. a hír érte el a rendező (VF Malinowski, aki korán meghalt, ő váltotta EA Engelhardt), aki meg akarta hallani a nagyon Delvig A kalandok. Delvig szégyellem bevallani a hazugság olyan ártatlan, mint bonyolult, és úgy döntött, hogy támogatja azt, amit meg is tett figyelemre méltó sikerrel, így egyikünk sem kételkedett az igazság az ő történeteit, eddig még nem ismerte a fikció. "

Delvig nagyon jól olvasható az orosz irodalomban, a kiváló német nyelvtudás költészet fejből idézett Schiller. Együtt Kuchelbecker és Puskin úgy megjegyzett óda és vers Derzhavina Zhukovskogo Horace.

KELL Párizs

A hangos citera dobás ujjak, istennő!
Gryan, igen, hallotta az összes népek
Azt fogják mondani: Ne villámok Zeusz
Melyekkel a harag megöli a satu? -
Pindar múzsája akkor legyőzött;
Nem énekelnek az olimpiai játékok,
És nem király, a gyorsasága letyascha
Célozni jó ló Syracuse,
De Alexander szomszédja, a király,
Ki Semiglavaya hidra csatát!

Ó, inspiráló énekes,
Pindar orosz Derzhavin!
Adj szárnyaló öröm!
Adj, és örökre lesz a dicsőség,
És a hangos lant
Tudd lesz mindenhol!

Mint a mesebeli örökre
Zeusz a Giants ellen,
Kovasavas hegyek Mountain

Szerencsejáték, keresett a háború,

De hirtelen Zeus dobta villámok -
Hegység homok fordult,
Összedőlt egy ütközés a földre
És - elnyomott óriások -

Gall, mint Ross repült:
Ők voltak hegy - nemzetek tegye!
Ahhoz, hogy a szíve Oroszország - Moszkva elítélte
Tűz felfalja várak és falvak.
A király, mint Zeusz szomszédja
Dolgoterpyaschu ember csoda satu.
Ő már készül a halál Sziszifusz
És éget ragyogó villámok;
Az ellenség már Moszkva - és dörgött villámok,
Hegyek ez alá bújt vele.

Hol van az arrogáns Sziszifusz?
Ile nyeri az oroszok? -
A nehéz láncok hogy Oroszország
Lacrimal élet ság?
Nem - mennydörgés fegyverek Oroszországban
Figyel hosszadalmas Párizsban!

És a győztes Párizs
Gyengéd apa oroszok
Ashes Moszkva felejtés
Szelídséggel gallok megbocsát
És a gyerekek elfogadják.
Dicsőség a hős, aki
Minden nyertes nemzet
Ajánlati szerelem - nem erőszakkal!

Véda, az istennő! költő pártatlan
Amennyiben hibák jelennek meg a világban.
A félelem, hogy nem tudta a király, ő sugározza
Az igazság - nem kis hízelgés nemesek!
Én nem énekelek az olimpiai hősök;
Dicséret nem arany motivál -
Nem, csak hiába hasznosítja Alexander,
Citera Zlata ajánlás!
Században, és hálát adok a hős
Így vitte a nevét az égre!

Meek orosz Zeusz!
Sötét szív Sziszifusz
A kit most,
Laurus nyer koronás,






A területen véres csata
Ahhoz, hogy a hű fiai visszatérés!

Ő tollas sisak üveggel,
Akut damaszt és nehéz
Plate felszállás - és kinyilatkoztatta magát
A világos korona lila
Te vagy a közepén a gyerekek a hívők!
A világ ismét a jólét
Uralkodni felettük - és a dicsőség
Ez örökre veled!

Kifizette különösen hatástanulmány orosz irodalom szerint a rendező a Lyceum EA Engelhardt, tudta, hogy jobb, mint bármelyik társa. Meg Delvig tudva az ő „barátságot kötött a Muse” kérte EA Engelhardt azzal a kéréssel, hogy írjon egy búcsú dalt kiadás. Delvig kérés teljesült, himnuszt írt a Lyceum (1817), amely a mindenki által ismert, akik különböző időpontokban volt lehetősége tanulni ebben az intézményben:

Hat évvel versenyzett mint az álmok,

Az ölelés édes csend.

És ez a haza hivatás

Csörgők minket menet, a gyerekek!

Elnézést, testvérek! Kéz a kézben!

Hiszünk az utolsó alkalom!

A sorsa az örök elválasztás,

Talán itt rokon nekünk!

VA Zsukovszkij - nagyon jó géniusz tehetség - nagyon mentális képességek Delvig nem irigylem, hogy megértsék az együttérzés, hogy a figyelmet, és jó, egy kicsit megzavarodott rövidlátó mosoly mindazon körülötte .. Delvig magát egyszer írt egy szonettet NM Yazykovo következő sorokat:

A korai életkortól kezdve voltam láng nem hiába

Azt szem előtt tartani, hála az isteneknek,

Vonzott őket magasztos énekesek,

Egy fajta szeretettel torzított.

Ez a részleges szeretet fejezte leggyakrabban az, hogy a költői ajándék barátok Delvig értéke több, mint a saját. Ami még rosszabb, hogy a kritika később azt mondta, hogy a fele a versek Delvig Baratynsky fele - Puskin. A szerénység Delvig szolgált neki nagyon rossz szolgáltatás ...

1825-ben feleségül vette Delvig Sophia Mikhailovna Saltykova, aki még csak 19 éves volt. Az anyja meghalt, apám, egy ember a szabadság néz, író és vendégszerető, élt az életét Moszkvában. Mrs. Weiss volt okos, elbűvölő, szereti az irodalom, és legfőképpen - Puskin. Azt írta, hogy barátja: „Nem lehet több értelme van, mint Puskin - én megőrülök ettől Delvig bájos fiatal férfi, nagyon szerény, nem túl szépen, hogy én, mint az a tény, hogy ő szemüveget hord.”. House Delvig lett az egyik irodalmi központok kereste fel Puskin, Zsukovszkij, Baratynsky, Mickiewicz, nyelv, Pletnev, Prince Vyazemsky, Gnedich. A házuk rendezett irodalmi és zenei estek, de én szeretnék a családi boldogság, mert a természet lenyűgözte felesége nem volt. Az egyetlen vers szentelt felesége - „Miért, mit mérgezett ...” (ok.1830). Azonban a szerelem közöttük egészen boldog. Mrs. Weiss megpróbált létrehozni egy otthoni légkör a társaságot és a szórakozás. Gyakran végre dalok versek Yazikova, Puskin magát Delvig. Miután Alyabyev fiatal zeneszerző írta a zenét a szavait versében: „A csalogány”, énekelni a dalt az egész Oroszországban.

1829-ben megjelent egy verseskötete Delvig, amely már teljesen meghatározott költői módon. Delvig, mint költő híres „idill” - a vers a stílus klasszikus költészet. „A lélek és az ókori görög líra” - írta le a nyelvét. Tény, Delvig közelebb volt a költészet a régiek, az utánzás, amely megírta idill. Gyakran úgy gondoltuk, fordította Theocritus, Horace és Vergilius, de ez volt a gyümölcse a képzelet a Delvig. Puskin írt munkáját egy barátjának: „idylls Delvig meglepő számomra Mi a képzelőerő kell ahhoz, annyira tökéletes labdát a XIX században, az aranykor, és milyen rendkívüli érzését elegáns, így kitalálni a görög költészet révén a latin utánzás vagy német fordítás, ez a luxus. ez a boldogság, ez a varázsa, ami nem teszi lehetővé a személyes érzelmek, a stressz, a vékony, zavaros gondolatokat, felesleges természetellenes leírások! " Ez a felülvizsgálat nem mentes a barátságos túlzás, de az idill - valóban a legjobb része a költői örökség Delvig.

Egy másik jellemző műfaj Delvig volt „orosz Song”, amelyben azt írta mintáin hiteles dalok és próbál betörni a szellemi és művészeti világban. Között az orosz költők Delvig volt az egyik legjobb ismerője népi lírai dalokkal. Legtöbbjük zenésítette Glinka, Dargomyzhsky, Alyabiev és mások. Mások nézett fel az irodalmi gyökereit, és ma már széles körben ismert ( „Ó, tudod, az éjszaka The Night”, „Do not Fall finom szitálás”, stb.)

Delvig néven is ismert volt, vékony - kíméletlen kritikus, elemző minden új könyvet: egy regény, egy vers, egy történet, egy vers, és különösen - fordítások. Néha azt írta keserűen: „örüljetek jó könyv olyan, mint egy oázis az afrikai sztyeppén És miért Oroszországban néhány könyvet többet lustaság tanulni.?”. Hangzik, nem nagyon modern?

A „Irodalmi Gazette” Delvig megjelent művek félig kegyvesztett Puskin és „abszolút” kegyvesztett Kuchelbecker, ellenállni támadások és zajos elégedetlenség cenzúra bizottság. Írásbeli és szóbeli észrevételeket a cenzúrával és a rendőrfőnök, gróf BENCKENDORFF, késleltetett, néha a végtelenségig. Kemény irodalmi-magazin küzdelmek, és aggódik a család (május 1830 at Delvig lánya Elizabeth) teljesen viselte meg a költő. Ő ritkán volt képes nyugodtan leülni az asztalhoz, hogy írjon egy pár sort a költészet.

Nyers éghajlat Petersburg Delvig nem illik, ő volt hideg, és gyakran volt beteg, de menni valahová pihenni nem volt képes - zavarja szerkesztői gondozás, valamint a pénzeszközök hiánya. Nagyon nehéz azt tapasztalta elszakadás barátok: Pushchino, Kuchelbecker, Bestuzhev, Yakushkin. Próbálom fenntartani a leveleket, csomagokat minden, amit tudott. Ez is okozott egy néma harag hatóság.

És bár nem volt messze Delvig politikák által kibocsátott lenne egyfajta kiadvány fórum azoknak, akik akartak szabadságot, hogy kifejezzék nézeteit. Költő árat fizettek érte. Ennek eredményeként a felmondás Bulgarin Benkendorf először felfüggesztették a kiadvány a „Irodalmi újság”, majd 1830-ban betiltották (ez hamarosan kiad folytatják, de egy másik verziója alatt - OM Somov).

Ennek oka a nem hivatalos, de érzelmileg érthető volt, egy banális házasságtörés. Szerint a visszaemlékezések EA Baratynsky (kevéssé ismert és soha nem tették közzé), a költő, hazatérő egy furcsa órát, találtam a bárónő karjaiban egy másik rajongó. Volt egy erőszakos jelenetet, Sofia Mikhailovna, és nem próbált védekezni, szemrehányásokat férje hideg és a figyelem hiánya.

Nehéz benyomás a beszélt Benkendorf és családi tragédia következtében súlyos támadás ideges láz. Minden bonyolítja a nátha. Delvig fél hónap ágyban töltött. Egy éjszaka engedett megkönnyítésére két éjszaka köhögés, láz és a delírium. Az orvosok megpróbálta enyhíteni a szenvedést a beteg, de mindhiába.

Néhány hónappal halála után Delvig bárónő Sofia M. Delvig házas testvére a költő Baratynsky - Szergej Abramovics. Ő volt az, aki elkapta ventilátor otthonában egy késői órán Baron Delvig.

Egész életében, Sofia Mikhailovna nem tudta visszatartani könnyeit, hallás az első rúd „Nightingale”. A ház Baratynskys ez szerelem soha nem végeztek. Sofia M. hitték, hogy a szellemek a múlt nem kell összekeverni a valós életben. Talán igaza volt.

Delvig halál fogadta a sok barátot, mint a gyász. Különösen mélyen aggasztotta Puskin. „Ez az első halál, azt gyászolta Karamzin a végén volt idegen számomra, Nagyon sajnálom őt, mint az orosz, de senki a világon nem volt közelebb hozzám Delvig, -. Ő írta a hatása alatt keletkezett veszteség -. Enélkül mi árva Delvig halál. felzárkózás rám kín. amellett, hogy egy csodálatos tehetség, tökéletesen rendezett a fej és a lélek kiemelkedő indulat. Ő volt a legjobb számunkra. "

Delvig eltemetve Volkov ortodox temetőben. Száz évvel később, amikor a területén a Volkov temető kezdett alkotni emléket nekropolisz Literatorskie hidak, Delvig emlék megsemmisült. Az alapító a múzeum-nekropolisz NV Nagyboldogasszony, 1934-ben „emlékmű bűnügyi felbomlott kezdeményezésére készítő munkások takarítás gazdátlan területek és érdekel a sebesség és szabályszerűségét szóló anyag köbméterben, amelyek száma fizetik a ruhát.” Ugyanebben az évben, a 135. születésnapja AS Puskin, a hamut barátja líceum átkerült a nekropolisz Artists (Tyihvini temető az Alexander Nyevszkij Lavra), és eltemették ellen sírok NM Karamzin és VA Zhukovsky. Az új sírkövek használt hasonló típusú eredeti emlékmű a sírok NN Aplecheevoy (oszlop, elnyomja vakhézag, a szám gyászolók tetején).

A versek Anton Antonovics kategóriában „Az irodalom. Kedvenc”.

Csatlakozz a csoporthoz. és megtekinthetjük a kép teljes méretben




Kapcsolódó cikkek