Második fejezet költő istenek ( „Metamorfózis”)

POET az istenek ( "Metamorphosis")

Püthagorasz azt tanította, hogy a lélek halhatatlan, és reinkarnálódik a halál után a test a másik lény, ami azt jelenti, hogy az élet minden össze van kötve a mély rokonság. Úgy hívják, hogy a vegetarianizmus, a megértés, a természet tisztelete. Ő volt és ragyogó felfedezések a matematika és a zene, de Ovidius szakmai filozófia messze volt, és bár a „kinyilatkoztatás” a bölcs Samos szentelt a vers, mint négyszáz vers, a költő kölcsönöz neki elsősorban, amely megfelel a saját koncepcióját, nevezetesen: esztétikai érték elmélet sokszínűség és sokféleség az élet, oly értékes barokk festő, mert Püthagorasz ragaszkodik világ uralkodó joga az örök változékonyság, elválasztva az ismert helyzetben Hérakleitosz, amely szerint „minden áramlik, minden megváltozik etsya „és” ugyanabba a folyóba nem léphet kétszer. " Ezek örök változás - mint egyfajta átalakulás, adnak a világ körülöttünk speciális folyadékkal szépség.

... ott állt az univerzumban.

Minden folyik, és örökre megváltozik csalóka képet,

Miután a lépés mindig jelen van, és itt az ideje,

Mint a folyó. Sem ő, sem illékony időben megállítani

Nem tudnak, és mindig integetnek a hullám incidens.

Ő vezeti azt magamban nagonyaema hátsó Egyéb.

Továbbá, az idő fogy, az óra kergeti az órát,

És mindig megújul, mint korábban volt, azt át.

Újszülött pillanatban, és azonnal cserélje ki egymást.

Látod, ha egyszer megszületett, a hajnal az éjszaka hajlamosak,

Ugyanezen a napon egy arany alternatív fekete éjszaka.

Színváltó egeket egyedül ő pihenéskor

Minden a földön, és a másik, amikor egyértelmű Lucifer emelkedik.

Racing egy fehér ló, néha újra, amikor Aurora

Egy óra, ő a Phoebus kéz, Gretsiyu.

A nagyon árnyékoló, amikor a reggeli emelkedik az ég felé,

Fény Bagrov és Bagrov, süllyedt a tengerbe az esti órákban.

De sugárzóan fehér magas, a levegő tiszta.

Tehát, milyen messze a földtől, a tisztátalan párolgás.

Csak Diana, a hold nem lehet az arca állandó,

És ez folyamatosan változik a nap folyamán,

Ez - a kalapácsot, és lekerekített, minden lemezt ragyog.

Azt viszont, hogy három olyan sok téma, hogy lesz szó tovább: a témák a hősi tett a szerelem és művészet. De, persze, a kapcsolat a mítoszok alapján a tagság egy adott településen (thébai, tetőtéri, stb), On alattvalóik (a szerelem az istenek, a büntetés büszkeség, stb), és ezzel egyidejűleg a költő zseniális feltaláló gondolkodás a különböző átmenetek felváltva rövid és hosszú történet, a változás a stílusok és hangulatok. Megőrzi és mítoszok helyét elve érvényesült mitológiai összefoglalás: eredete a világegyetem, hogy predtroyanskogo ideig, majd a trójaiakat és posletroyanskomu az úgynevezett „történelmi”.

Legutóbbi könyvet szentelt Olaszország és Róma. Transzformációk vannak beépítve egyfajta törvény uralkodik az univerzumban, az emberek változnak megjelenésük hatása alatt a szenvedély, az az istenek akarata, mert az végzetes hibát, de az új társaság, hogy továbbra is él a fő jellemzője azok természetét, lényegét, nem tartozik a megsemmisítés; ravasz és ravasz király Lycaon átalakul farkas, egy ügyes szövő Arachne - egy pók, beszédes a király leánya Piura - negyven, stb Szenvedély és káprázat emberek állandósult kegyetlenség az istenek így a természeti világban, alakítása és ochelovechivaya azt. Minden növénynek, rocksztár, szikla medve nyomait már az emberi természet.

A vers szokatlanul élénk költészet fejezte ki a pogány világnézet, amely úgy van csodált Schiller, inspirálja „Átváltozások”:

Ahol most, ahogy utasította a zsálya,

Halott labda izzó,

Ott a csendes fenséges szabályok

Apolló szekerén fény.

Itt a magasban, éltünk oreades-,

Ez erdő volt az árnyék a driádok,

Ott, egy urna egy fiatal sellők

Bill srebristy vízesés.

Ez babér volt nimfák imák

Ahhoz, hogy a lánya Tantalus szikla csendes,

Philomela sír a sötétben gyakrabban

Ston Syringa a nád hangzik ...

Hol vagy, fényes világot? Gyere, kelj fel,

Föld napi édes virágzó!

Csak a birodalmában minden idők dal

Alive még a mesés nyomvonalat.

(F. Schiller istenei Görögország, fordította M. Lozinski)

Annak ellenére, hogy számos tragédiát, a meggyőződés, hogy a hős nem hal meg, de továbbra is él a kép a fecskék, fülemülék, ibolya, vagy a hattyú, hozzuk egy bizonyos mértékig, a mai olvasó drámai esemény, és ő is jó.

Halálesetek következetesen az ábrázolt körülvett a zene és a híres költő, az írásban a tabletták és a hangszerek a kezükben. A királyság a múzsák és Dionüszosz keveredik itt még az egyszerű kézművesek és kisgyermekek, mindegyiket szívesen „felmenni a csillagok.” A villa a római életet körül falfestmények között a hősök mítosz, ünnepelt bölcsek és a költők; a kertben, amely képviseli az athéni Líceum - közepén a márvány szobrok. Halál, mintha így hősök a kultúra, és a saját műgyűjtés emeli meg a fenti egyszerű halandók. Költészet - nem szépirodalom, a mai értelemben vett tulajdonít az isteni szentségeket és örök életet ad. Nem csoda, hogy a „Átváltozások” vége értelmes szót «vivam» (élek) élő, megtestesült a halhatatlan szavakat.

A második részben a Goethe „Faust” Pantalida után Helen visszatért az alvilágba, mondja trójai lányok:

Tartozik az alapjait annak, aki elemzi

Én nem vettem, és nem törekedtek a magasabb dolgok.

Keverjük össze velük.

(JW Goethe Faustja, fordította Boris Pasternak)

Összevonása az elemekkel, a „elemek” - itt a kiutat az ördögi kört, élet és halál, a harmadik út, az út az oldódás a természet, mi halandók örüljetek. Ovidiusnál az „Átváltozások” öröm feloldódását a természetben, ez nem csak a szeretője, utánozva egy ember aki kertekben, parkokban és virágágyások, hanem egy szörnyű csapás elem, hogy rávegyék a saját hálózat gondatlan fenntartott helyek számára, alattomosan, vonzó tavak titokzatos tengeri partján. Ezek az ősi ábrázolás általunk ismert mesék a világ minden tájáról, de még éltek a mai Ovidius római, ahol imádták a szent ligetek és ősfás, koszorúk és díszíti kötszer. Egy ilyen fa szentelt Ceres, Erysichthon csökkenti a gonoszok, az istennő megbünteti az örök éhség. Ovidius egyértelműen romanizált itt a történet a görög költő Callimachus.

De a világ az Dőlt természet élénk varázsa teljes nála, nézi a lencsén keresztül az átalakulás hősök és észreveszi karcsú ciprus, magasodó, hogy a csillagos ég az ő szögesdrót top, magas podpoyasannost fenyők, tompa susogása tengerparti, sokfélesége tavaszi rétek, remek kombinációja színek jácint és a liliom virágok, illatos rózsakert Paestum, az olasz ízét babér. Rajz expresszív tisztaság a folyamat átalakításának fantasztikus anatómiai (amely tagja az emberi test egyes részein a növényi vagy állati turn), ő szorosan vizsgálja a szépség a fecskék, a szép ezüst fehér hattyúnak a minták faragott borostyán és szőlőlevél. Mint Goethe és a Leonardo da Vinci, ő figyelmes, hogy az összes, a festői részleteket, hogy mi írhatnék egy egész könyvet. Emelt csodálatos vidéken Olaszország aztán sínylődött a Duna sivár puszták benőtt árvalányhaj és üröm!

De az átalakítások a világon a vers szokatlanul változatos! Ez nem csak abból áll a „tőke” átalakulásokon, amelyek meghatározzák a sorsa a hős, a tragikus és részletes képeket, hanem sok kis, a konverziók, melyek rangsorolt ​​és egyszerűen csodálatos jelenségek itt is, ott a természetben. Költő mint konstrukciók speciális mikrokozmosz, hogy él a saját törvényei, ahol a valóság átalakul egy ünnepi extravagáns, mint a mikrokozmosz a líd King Midas, aki akart Bacchus jutalmazta az ajándék, arannyá mindent, amit csak megérintett, és most - szakadt ága válik egy ékszer, felemelte a követ - a nehéz rúd füle öntsük sugarak alma gyümölcse Hesperidák, még doorposts bocsát ki fényt. Rendes, hétköznapi varázslatosan átalakult: a király megmossa kezét - és ragyogó eső folyik belőlük, képesek csalni Danae. Mielőtt neki az ünnepi asztal, de a kenyér megkeményedik az ujjai alatt, gyümölcs csodálatos fényt, víz és a bor olvadt arany hullámok és a luxus gazdag ember szembesül az éhhalál. Segítség jön ugyanaz Dionüszosz, rendelés Lydians kezet mosni a folyó Pactolus, vált, mivel az arany. Midas büntették a szomjúság a luxus, de aztán megbüntetik és igénytelenség. Rossz íz a vers gyönyörű művész Ovidius, mint fordítva, és ez fordítva is büntetendő. Lydiai barbár elzárkózott az isteni lantot Apolló, inkább a durva értékben kecske lábú Pan, és az isteni Musaget jutalmazta a szamár fül, amely Midas gondosan elrejtve a babérkoszorút, de a titkos kiderült ... királyi fodrász. Nem sikerült elhallgassuk a felfedezés, ásott egy gödröt, és suttogva a titkos e lyukba, majd a nád nőtt, és hamarosan terjeszthetők szégyen Midas világszerte. Csodák követjük az átalakítás az átalakulás, de ez folyamatosan változik elbeszélő stílusban, a változás kameraállások, a látószög: humor mellett a dráma, vígjáték idillt, elégia és az epikus. Vers ragyog, ragyog irizáló színek. Itt van egy széles történet a varázslónő Médeia, érdekes annak csodák, a hatalom a mágia, amit birtokol. A Boszorkány, sőt, nem mentes a költői tehetség, amelyek alapján is hazugság az átalakítás; imái a Lady a titokzatos természet szellemeit, hogy az állattartó a titkok az éjszaka, Gold Star és a Föld szeretője nagy költészet tele. A szárnyas szekerén indít az egészet Görögországban, minden hegyek és völgyek, a tengerparton - Kicsi a világ erre varázslónő. Egész összegyűjti Medea a csodálatos gyógynövény. Ezért még köztudott részletesen a kompozíció egy csodálatos italt, amit főz egy réz üst megfiatalítani apja Jason - Esono. Előtte az olvasó ismét valami hihetetlen és csodálatos: száraz olajfa ágakat, amelyek zavarják a húsleves, borított levelek, majd a bogyók; hab spray a fű zöld, és a virágokat. Eson át magát, dobott le fél éve. Amikor a varázslónő alattomosan teszi leányai Pelias megölni az apját, és neki ígéri a fiatalok, annak bizonyítéka a tényleges hatalmi struktúra, hogy merüljön a régi ram vissza, ahogy kijön a vidám bárány.

Költő csodálja, hogy mi történik, mintha véletlenül, beállítja próza, kijavítása őt, mert a mindennapi, egyszerű élet, ami itt-ott belép a látómezeje, észreveszi a sok „hétköznapi csodák”. Azt számos művészeti összehasonlítás - különleges világot a vers. A társaik hogyan impales maga a kétségbeesés kard, vér spurts fel gyorsan, mint a patak a víz a cső római vízvezetékek - ezt a csodát Ovidius modern művészet. Venus is termel egy virág véréből Adonis elhunyt megszórásának nektárral, és ez csapódik, mint a szivárvány buborék, pattogó egy tócsa az esőben. Nem ez a fajta miraculum megfigyelt minden nap!

Közvetlenül mellette a történet Niobe, azt mondja a történet egy szegény, ártatlan üldözött „mostoha” gyermekei Juno Luton egy forró napon jön Lycia és próbálják szomjukat a mocsaras tó. De mérges falusiak nem csak üldözni őt, de vzbalamuchivayut víz, bár a gyerekek beadvány kihúzta őket a kis kezét. A harag Latona megbünteti az arrogáns emberek örök életet oly kedvelt a mocsárból, és önálló átalakulás teszik valóra az olvasó egyfajta rebus: a falusiak szeretnek úszni és búvárkodni, ők továbbra is a veszekedés és a víz alatt, a feje kondenzált, a test, a hasa fehér, a hátsó zöld - és itt mocsári békák brekegő ugrani ... (VI 379-381).

Az egész történet azt mondta jámbor falusi, becsülte a régi, körülvéve csapkodó nád oltárán Latona. Az ilyen oltárokat sok volt a modern Ovidius Olaszországban most is gondosan őrzött, és az emberek „a nép”, „plebejus” jelenik meg a vers erkölcsileg, mint a hatalmas uralkodók és fejedelmek, mint Niobe vagy a híres király, Pentheus, hogy nem ismeri el Dionüszosz (III 511 et seq.). Ami a legutóbbi áttekintő, a Ovidius még bemutatja a karaktere által kitalált magának: szerény kormányos Aketi, tanúja a mészárlás Bacchus származó áruló rablók, akik akartak eladni rabszolgának az Isten. Pentheus forr a düh, fenyegetett büntetés helyett, megvetve feltalált Bakkhánsnők csodák. Aketi nyugodt, hisz a hatalom irracionális, csodálatos, időtlen szem előtt. A hit, amely áthatja lényegében az egész verset.

A mélységből a valós részletek bemutatja a költő, amely leírja az átalakítás a kalózok a delfinek - a történet számtalan vázák és falfestményekkel. A pontosság támasztja alá az a tény, hogy ők maguk átváltható nézni egymással, és több mint húsz embert, egy fodros, megfeketedett, amely mérlegek; más csodák ezt, és a szája nagyon kiterjesztették, orrlyukak megereszkedik; A harmadik észre, hogy a keze túl rövid volt, és az evezők csúszik ki őket; negyedik akartam megragadni a kötelet, de nem volt semmi, fogd, és beleesett a tengerbe, mint a csonkot hirtelen nőtt sarló farok. Ezek kialakítva hullámokban kiterjedt dance, ugrálás, felszabadító vizet széles szájuk, fröccsenő és sport.

Az ív művészien díszített tufa barlang kristály rohanó patak, amely szeret fürödni az istennő-vadász. És most jött ide vele nimfák. Diana fürdő! A telek, a kedvenc művészek, és így akarja, mint mindig, a versenyt velük. Mozgás, az arckifejezés, testtartás - ez az, ami érdekli őt (III 135-175). Az egyik szobalány figyelembe a kezében Diana íjat és nyilat, a másik - Razuvaev harmadik - leköti a haját, és a többi kap a víz a hívás dobozok, akkor és ott Aktaión,

A „háromszáz” Ovidius azt írja, hogy az ok a kiutasítását volt a „szem”, aki látott valamit rosszul, és felhívja a bűncselekmény egy hiba, nem bűn, mind a bevezetése Aktaión (Átváltozások. III, 141-142, Tristia. II, 207- 208). Sőt, azt kifejezetten kéri a verset kiegészíti a történetet az ő átalakulás, mert ő megy Rómába a listákon:

Van egy vers a tizenöt könyvek test átalakulás.

Az egyik, hogy megmenekült a tűz leégett, én.

A lány, kérem, mondja el, hogy az egyik transzformációk

Mintegy fordult én ki egy új történet.

Igen, a sors vált valamiféle új testet.

Volt boldogság most mosogató szomorú könnyek.

(Tristii. I, 1, 119-124)

Kapcsolódó cikkek