Kifejezések a kínai nyelvet, hogy mindenki tudja, a külföldi

És itt újra látni!

Ma felfedezni veletek néhány mondat, ami nélkül nem lehet kezelni, ha úgy dönt, hogy megtanulják a kínai nyelvet. Ezek hasznosak lesznek az Ön számára az első kínai útja, ezért kell a szótárban.

Így készülj, kezdjük!

谢谢 [xiexie] - köszönöm

Képzeld el, hogy elveszett, az utcákon és Kína. Hogy találtál meg, hogyan lehet eljutni az úti cél? Kérheti a fiatalok, akik kihasználják az egyes kártyák 百度, és kérheti, és az idősebb generáció, ami általában jobban irányított, mint a fiatalok. És most, akkor kéri az úton. Hogyan lehet megköszönni, aki segített? Ez egyszerű. Csak mondja meg neki „谢谢”.

Ez egy sokoldalú megoldás. Nagyon gyakran, míg a kínai környezetben, akkor felel meg néhány más köszönő szót:

很 感谢 你 -! Van több, mint egy formális hála.

对不起 [duìbùqǐ] - Sajnálom

Ön egy zsúfolt buszon (hidd el, mert Kínában ez nagyon gyakori). És ha véletlenül (vagy talán nem J) lépett a lába mellett álló személy. Kínai ritkán neheztel, vagy kezdje káromkodás az ilyen apróságok, hanem egy ferde nézet alig lehet elkerülni. És ez azokban a pillanatokban, amikor a bűnös, akkor bocsánatot, mondván: 对不起

抱歉 [bàoqiàn] - elnézést

不好意思 [Bu hǎoyìsi] - Sajnálom

多少 钱 [duōshǎo Qian] - Mennyi?

A legkeresettebb kifejezés, ha úgy dönt, hogy a vásárlást. Nos, itt, azt hiszem minden világos. Az egyetlen dolog, ami lehet adni, ha nem tudja, mi a kínai az egyik vagy a másik dolog, akkor sem csak ad egy ujját, és azt mondják, «多少 钱?», Vagy mondjuk 这个 多少 钱 [zhège duōshǎo Qian] - Mennyibe kerül mindez?

És itt van néhány példa, hogy mi lehet kérni:

这支 笔 多少 钱 [zhe Zhi bǐ duōshǎo Qian] -? Mennyibe kerül ez a toll?

门票 多少 钱 [ménpiào duōshǎo Qian] -? Mennyibe kerül a jegy?

这 本书 多少 钱 [zhe Ben Shu duōshǎo Qian] -? Mennyibe kerül ez a könyv?

... 怎么 走 [zěnme zǒu] -? Hogyan jutunk el ....?

Szüksége lesz rá, ha nem tudja, hogyan kell eljutni a célig. Mielőtt a szavak 怎么 走 illessze be a hely nevét, hogyan kell csinálni az alábbi:

地铁 站 怎么 走 [dìtiě Zhan zěnme zǒu] -? Hogyan jut el a metró?

警察局 怎么 走 [jǐngchá Ju zěnme zǒu] -? Hogyan jut el a rendőrségre?

公交 车站 怎么 走 [gōngjiāo Che Zhan zěnme zǒu] -? Hogyan jut el a buszmegálló?

你 慢 点 说 [nǐ férfi diǎn Shuo] -, beszéljen lassabban

Ha nem érti, mit mond a kínai annak a ténynek köszönhető, hogy ő beszél túl gyorsan, akkor megkérem, hogy beszéljen lassabban.

你 会 说 英语 吗 [nǐ Hui Shuo yīngyǔ ma] -? Beszélsz angolul?

Ön Kínában, a kínai nullán? Nem számít. Valószínűleg az angol van egy elég jó szinten. Ebben az esetben, akkor kérheti a beszélgetőpartner, hogy beszél angolul. És ha a válasz igen, akkor továbbra is a beszélgetést angolul.

我 迷路 了 [wǒ mílùle] - Eltévedtem

Miután ez a kifejezés, akkor tegye a kifejezést 4-es számú, hogy végre megtalálja a helyes utat.

请问 [qǐngwèn] - hadd kérdezzem meg, sajnálom (lehet kérni)

Annak érdekében, hogy ne úgy tűnik durva laovaev, aki eljött, hogy Kína, a kérdés előtt, hozzátéve ezt a kifejezést. Itt példaként:

请问, 警察局 怎么 走 [qǐngwèn, jǐngchá Ju zěnme zǒu] -? Hadd kérdezzem meg, hogyan jut el a rendőrségre?

请问, 门票 多少 钱 [qǐngwèn, ménpiào duōshǎo Qian] -? Hadd kérdezzem meg, hogy mennyi a jegy?

请问, 公交 车站 怎么 走 [qǐngwèn, gōngjiāo Che Zhan zěnme zǒu] -? Hadd kérdezzem meg, hogyan lehet eljutni a buszmegálló?

Szeretne kapni az új cikkeket?

Kapcsolódó cikkek