A kazah nyelv az angol ingyen letölthető

Halyk ertegіsіnің іzіmen

Bauyrsaқ suyp tұryp tұryp, bir kezde domalay zhөneledі. Domalap kelіp Teresa aldyndaғy oryndyққa, oryndyқtan edenge, Eden dәlіzge, dәlіzden aulaғa, auladan syrtқa, Odan әrі, Odan әrі domalay beredі, domalay beredі.

Bir kezde oғan Қoyan zholyғyp:

- Bauyrsaқ, Bauyrsaқ! Férfiak senі zheymіn! - deydі.

Soda Bauyrsaқ kara zholmen domalap cimborám Barada. Oғan Қasқyr kezdesіp, onyң igen zhegіsі keledі.

Bauyrsaқ өzіnің әnіn Қasқyrғa aytyp berіp, Odan әrі domalay beredі.

A kazah nyelv az angol ingyen letölthető

Bir kezde Ayu zholyғady:

- Bauyrsaқ, Bauyrsaқ! Férfiak senі zheymіn! - deydі ol.

- Al Sendi ұstatpaymyn mүlde de!

Sөytіp domalay zhөneledі. Ayu tech kөzіmen shyғaryp Salado.

A kazah nyelv az angol ingyen letölthető

Bauyrsaқ domalaғannan domalap Kehl zhatsa oғan Tүlkі zholyғady:

- Bauyrsaқ, Bauyrsaқ, қaydan domalap barasyң? - deydі ol.

- Zholmen domalap baramyn.

- Bauyrsaқ, Bauyrsaқ, maғan өleң aytyp bershі.

Bauyrsaқ Tүlkіnің tұmsyғyna domalap shyғyp Alyp bar dausymen әnіn aytady. Sol kezde Tүlkі ұstap ALADI.

A kazah nyelv az angol ingyen letölthető

- Tүlkі szeptember Meni zhep қaytesің! - deydі Bauyrsaқ. Zhүr Odan bіzdіkіne igen, Atam Әzheme barayyқ megváltozott. Olár senі toyғyzady.

Tүlkі kelіsedі. Zholshybay өzderіmen bіrge Қoyan, Қasқyr változott Ayudy ertіp Aladov. Olár Kelsey Әzhesі kөp қausyrma pіsіrіp қoyypty. Қoyanғa oramzhapyraқ salғan, Қasқyr Tүlkіge megváltozik salғan, Ayuғa taңқuray salғan қausyrma tiedі. Al Bauyrsaқ terezenің aldynda өzіnің әnіn aytyp otyrady.

A kazah nyelv az angol ingyen letölthető

A motívumok népmese

Volt egy régi pár. Az öregasszony vette az egyik liszt, gyúrjuk a tésztát, tejföllel, sült zsemle, vajban sült, és tegye az ablakba hideg.

Mézeskalács ember feküdt, feküdt ment, hengerelt - a Windows a padon, a pad a padlóra ugrott át a küszöböt - de az előcsarnokba, kigördült az udvarra, az udvar a kapun, hengerelt és tovább.

Hirtelen Hare találkozni vele:

- Mézeskalács ember, Mézeskalács ember, én megenni!

- Ne egyél meg nyulat, én énekelni egy dalt: „Azt Mézeskalács ember Mézeskalács ember. Meshon tejfölös, olajban, a stuzhon ablak. Otthagytam a nagyapám, mentem el a nagyi. Hare tőled, és még így megy! "

, És a zsemle hengerelt út mentén. Wolf találkozott vele, és azt akarta, hogy enni is.

Gingerbread Man Wolf énekelte a dalt, és legurult.

Elviselni, hogy találkozzon vele:

- Mézeskalács ember, Mézeskalács ember, én megenni!

- Hol vagy, dongaláb, eat me! Otthagytam a nagyapám, mentem el nagyi, távol a nyúl és a farkas-re. Bear tőled, és még így megy!

És ismét hengerelt - csak elviselni, és meglátod!

Mézeskalács gurul tovább, és találkozott egy róka:

- Mézeskalács ember, Gingerbread Man, ahol katishsya?

- Bevezeti az ösvényen.

- Mézeskalács ember, Mézeskalács ember, énekelni nekem egy dalt!

Mézeskalács ember és a róka énekelte: „Én vagyok zsemle zsemle. Meshon tejfölös, olajban, a stuzhon ablak. Otthagytam a nagyapám, mentem el a nagyi. Bementem Hare és Wolf ment, a medve elment tőled, és még így megy! "

- Ah, a dal jó, olyan rossz hallani. Gingerbread Man, ülj mellém a lábujjak, így énekelni még egyszer, hangosabban.

Mézeskalács ember ugrott Fox orra és énekelte a dalt hangosabb. Aztán megragadta őt.

- Ne egyél meg, Fox! - kérdezte a mézeskalács ember. - Menjünk haza, hogy a nagyszülők. Ők feed.

Fox egyetértett, és mentek haza, és egy nyúl, farkas és medve van. Jöttek minden az én nagyszüleim, és a nagymamám is sütött sütemények. Hare ment káposzta, Wolf és a Fox - hús, és a medve - málna. A mézeskalács ember ül a macska, és énekelt a dalt.

Kapcsolódó cikkek