Zoshchenko történetek kutya orra kutya esetében
Jeremiásnál Merchant Babkin ellopott mosómedve kabátot.
Jeremiah felvonyított Merchant Babkin. Sajnálom őt, látod, kabátok.
- Shuba valamit - mondja - túl jó polgárok. Ez nagy kár. A pénz nem sajnálom, nemhogy megtalálni a tettest. Köpök az arcán.
Jeremiás nevű Babkin bűnügyi rendőrségi kutya. Ez az a fajta ember sapka, a tekercseket, és vele egy kutya. Egyfajta még sobachischa - barna, pofa akut és ellenszenves.
Megbökte a férfi kutyája lábnyomok az ajtó közelében, azt mondta: „ps”, és elsétált. Kutya beleszagolt a levegőbe, a tömeg által vezetett szem (az emberek, persze, megy), és hirtelen a nagyanyja Theclát, az ötödik szám, amely alkalmas a szippantás szoknyáját. Nagymama a tömegből. Kutya szoknya. Nagymama, hogy az oldalán - és a kutya követte. Nagymama megragadta a szoknyáját, és ne engedd el.
Ő összeesett headstock térdre előtt szert.
- Igen, - mondja - jött át. Nem tagadom azt. És - mondja - öt vödör a kovász - ennyi. És a készülék valóban igaz. Minden, - mondja - van a fürdőszobában. Vezess a rendőrség.
Nos, az emberek, persze, elakadt a lélegzete.
- A bunda? - kérdezem.
- Körülbelül egy bundában - mondja - nem tudok semmit, és a felelős, nem tudom, és a többi - ez igaz. Vezess, büntetni.
Ismét vettem sobachischu megbízottja ismét kidugta az orrát a nyomokat, azt mondta: „ps”, és elsétált.
Led sobachischa szem, beleszagolt a levegőbe, és hirtelen üres polgár ház vezetője megközelítéseket.
Blansírozott épület menedzser, hanyatt esett.
- Kötött - mondja - én, jó emberek, az érintett polgárok. I - mondja - az összegyűjtött pénzt a víz, és a pénzt a saját szeszély.
Nos, természetesen, a lakosok rakott ház vezetője, elkezdett kötni. A sobachischa eközben jön polgár száma hét. És ő húzza a nadrágját.
Halvány állampolgár esett az emberek előtt.
- Elnézést, - mondja - a hibás. I - mondta - ez igaz a munkafüzet évben rendbe. Tudnék, - mondja - a mén, katonáskodik és megvédeni a hazát, de élek a hetedik kibocsátását és használatát a villamos energia és egyéb közművek. Fogd meg!
„Mi az - azt hiszem - egy ilyen csodálatos kutya?” Jeremiás kereskedő Babkin pislogott a szemét, körülnézett, vette a pénzt, és látja el az ügynök.
- Gone, - mondja - a kutya sobachischu a sertéseknek. Hadd, - mondja - elveszett mosómedve kabátot. Kutya vele ...
A sobachischa már itt van. Az előtte álló kereskedő és farok csóválja.
Jeremiah zavaros kereskedő Babkin, félreállt, és a kutya követte. Jön vele és kalocsni szippantás. Zablekotal Merchant sápadt.
- Nos, - mondja - Isten látja az igazságot, ha igen. I - mondja - a rohadék és Mazurik. És a kabátot valamit - mondta - a barátaim, nem az enyém. Kabát valamit, - mondja - én testvére meggyógyult. Sírok és sírjatok!
Itt az emberek rohantak minden irányban. A sobachische és szippantás a levegőbe egyszer megragadta két vagy három - aki felbukkant - és tart.
Megbánta ezeket. Egy állami tulajdonban lévő pénzt megfelelő térképeket, egy másik felesége tyuknul vas, a harmadik pedig az említett, és adja át kínos.
Futottam fel az embereket. Üres az udvar. Csak a kutya igen ügynök.
És itt jön hirtelen a kutya az ügynök és a farok csóválta. Blansírozott szer esett előtt a kutyát.
- Bite - mondja - én, a polgár. I - mondja - a kutya grub kap három aranyat és két jelenleg figyelembe ...
Ami ezután történt, - nem ismert. Gyorsan lemosta a bűntől.
Bob élt Semechkin. Munkanélküli. Ezek kirúgta alapon redundancia, és ő és a bajusz nem fúj.
- Hadd, - mondja - én hiszem az ember egy szabad foglalkozás.
Kezdte azt hinni, hogy mi ő kereskedelem, tűzifa, vagy bármi más. Igen, az ügy jött ki.
Élt a negyedik szoba vsemirnoucheny öreg. És ez az öregember csinál különféle kísérletek, egyre több a kutyák. Akkor varrni őket bármilyen belek, a szérum csepegtetni, hogy a kolera védőoltás, vagy egyszerűen levágta a farkát, és megkérdezte: Lehet egy állat nélkül farok élni. Röviden, a kísérletekhez.
De ha egyszer találkoztam Vaska vsemirnoucheny öreg az udvaron, és azt mondta neki:
- Nem rendelkezik a kutyák kísérletek a tudósok? I - mondja - minden kutya sír három rubel feljegyzést.
Vaska volt ragadtatva. Azonnal rájöttem.
- Igen, - mondja - kitaláltad. Ez - mondja -, még az én specialitásom, hogy tapasztalt kutyák. Kérem. Mindig a kedvemre.
Megüt a kezét, és elváltak.
Az első kutya eltűnt a ház vezetője. Szörnyen szomorú, ha az épület menedzsere. Még dobott a lakásban, és azt akarta, hogy dobja a vízbe, de újból választások - zsák neki.
A második kutya eltűnt a hetedik szoba. És ez így volt tetves kutya, öleb - A szeme vörös, undorító, kabát lóg. Undorító kutyát. És harapás is. Vaska még egy heg a kezét.
Vaska harmadik kutya fogott az utcán. És ott, és elment, és elment.
Csak egyszer vsemirnoucheny idős férfi azt mondta Vaska:
- Mi vagy te, - mondta - kedves, én egy tetves kutyák szállítják? Ma voltam termelő tapasztalat a prosztata, és szükség van ez a kutya nagyon erős, göndör, így ő volt a farka végén, hogy ő, kurva, lenne vidáman kés alá.
És Vaska ment kora reggel, hogy vizsgálja meg egy kutya. Telt négy negyedévben - nincs. Az út, csak egy kis kurva tolta egy zsákban.
Megy Karpovka látszik: állt az asztalok egyfajta nagy sobachischa és beleszimatolt a levegőbe.
Vaska volt ragadtatva. És ez igaz: nagyon göndör kutya, sima lágyék, kipufogócső, és mindig vidám.
Vaska odalépett hozzá, ropi.
- Kutya, kutya ...
Ő búg és a farok kefe. Vaska kezdett függetleníteni a táskát, és ő karját - pow. És ez tart.
Vaska szakadt - nem elengedni. Az emberek kezdtek gyűjteni, a közönség. Hirtelen valaki azt mondta:
- Testvérek, de ez a bűncselekmény kutya Trefka.
Hallottam Vaska esett a rémülettől. A táska csökkent. És ki a zsákból szuka esett.
- Aha! - kiáltotta az emberek. - Igen ez, barátaim, kutya szerető. Ragadja meg!
Vaska lefoglalták, és bevitték a rendőrségre.
És miután úgy ítéltük meg. Justified után. Először is, a munkanélküliek, éhező. Másodszor, a tudomány.
- Mostantól kezdve - mondták - ne csináld.
Azóta Vaska tűzifa keresni egyet.