Spanyol gesztusa ölelés a „kecske”

Spanyol gesztusa ölelés a „kecske”
Azokban az iskolákban és az egyetemeken az idegen nyelvek gyakran nem fordított elegendő figyelmet a kommunikációs viselkedés a különböző kultúrákat. És hiába: a tudás nem verbális nyelv szükséges, és megérteni a beszélgetőpartner, valamint annak érdekében, hogy csapdába esett egy idegen országban. Az a tény, hogy ugyanazt a mozdulatot különböző országokban, hogy az ellenkező értelmet. Mivel nem tudta, akkor fennáll a veszélye, hogy megbántani vagy megsérteni az idegen által tetteikért.

Jól látható különbség kommunikatív viselkedés között az angol és a spanyol. Spanyol együtt angol az egyik legnépszerűbb a világon. De ha a brit mondják elég csendesen és próbálja meg, hogy a visszafogottabb az érzelmeiket, majd a spanyolok jellegzetesen hangos és érzelmi kommunikáció kíséretében ékes gesztusok.

Spanyolok, olvassa el a kapcsolati kultúra, más szóval, hogy szívesen rövid távolságra történő kommunikáció során, és nem bánom szoros baráti ölelést és csókokat még idegenekkel ha üdvözlő vagy búcsút. Összehasonlításképpen: a brit hagyományosan egy beszélgetés során meg kell találnia egymást karnyújtásnyira, és mindenféle fizikai kontaktus elfogadhatatlan számukra - azt érzékelik, mint a hiánya modor és merényletek a személyes tér.

Bókokat spanyol

A spanyol, valamint más képviselői a déli népek, úgy vélik, teljesen természetes országos csodálat a női szépség, és mutasd meg még egy idegennek.

Bókokat és a megfelelő mozdulatok dícsérve női fellebbezést - a norma, udvarias viselkedés részéről a spanyolok, akik tartják magukat hagyományosan macsó. Alatt séták a spanyol tartományok lányok ne csodálkozzon, hogy a helyiek nem habozott elmondani a beszélgetés, vagy akár sírni után «Reina» (Queen), «vida mia» ( «életem"), ékesszólóan gesztusok. Nincs semmi obszcén - csak egy kifejezése őszinte csodálattal a kecses.

Az érzelmi nonverbális megnyilvánulásai csodálat, mint valaha, mint például az ízletes étel (ek para los chuparse dedos), a spanyolok még egy gesztus. Hogy -show milyen finom a vacsora, hogy milyen nagy a ruha, vagy, hogy milyen szép a szemed, a spanyolok csinálnak valamit, mint a levegő csókot.

Üdvözlet és búcsúzkodás

Spanyol gesztusa ölelés a „kecske”
Nonverbális spanyol nyelv meglehetősen változatos és gazdag, hogy sok hagyományos gesztusok, így nincs szó, hogy kifejezni az érzelmeket és hozzáállása a hangszóró, hogy egy adott helyzetben.

Például az is csak megérinteni az arcát az arcához, miközben üdvözlő Spanyolországban úgy döntött, hogy átfogja egymás vállát, és megcsókolta mindkét arcát, és azok, akik félénkek, így szívesen társa az ellenkező nemű. Abban az esetben, hivatalos kapcsolatok hagyományosan férfi kezet. Amikor a spanyolok szeretnék befejezni a beszélgetést, vagy hagyja a cég helyett vagy azzal együtt a „nos Vámos”, azaz „megyek” vagy „megyünk”, azok olyan konkrét gesztus két kézzel (mint a kezét dörzsölve). Ölelést és csókokat a búcsú nem is tilos.

Megállítani podnadoevshy beszélgetés vagy vita, a spanyol minden további nélkül tudja mutatni a jobb oldali jele „olló” (vízszintes elrendezésű ujjait zárva nyitott). Ez a gesztus hívják - corta, azaz „vágás” ... Lehűlni is variancia vitázó, ott is emelje fel a kezét, és fordítsa el a két tenyérrel lefelé felé vagy a másik személy is érzelmi, ami azt jelenti, „hideg” vagy «Ya Basta» - «igen».

Ha minden rendben van

Annak igazolására, hogy ezek a finom, a spanyolok használt csuklós emlékeztető mozdulatot „ok”, de egy másik értelmezés: a hüvelykujj és a mutatóujj megy egy kört, és ez a kézzel készített mozgás felfelé és lefelé (güENO). Körülbelül azonos jelentésű pat magát a homlokán - a gesztus spanyolok azt mutatják, hogy azok teljes mértékben elégedettek önmagukkal.

Kifejező és temperamentumos emberek Spanyol gyakran adott eskük hív, hogy tanúja legyen a Szent Madonna. , Kiss, majd kézzel előrehozták és a hüvelykujj lenyűgözően emelkedik hüvelyk- és mutatóujjával a jobb kéz felemeljük az ajkát, hogy erősítse meg a szándékaik, akkor ezen felül egy speciális mozdulatot, amely egy nem-verbális kifejezés az őszinteség. Így, a helyi közlekedési mondják: «Te lo Juro» ( «Esküszöm!").

Gesztusok, ahonnan szeretnénk, hogy legyen óvatos

Spanyol gesztusa ölelés a „kecske”
Ha a spanyol beszélgetés közben a két megrázta az ujját a halántékához, ez a gesztus ugyanazt jelenti, mint az orosz nyelvű környezetben, „Igen, úgy tűnik, hogy megőrült» (estás mozdony). Mutatóujját a halántékához jelentheti azt, hogy a másik személy kételkedik a valóságnak a szavakat. Ha egy beszélgetés során egy személy először hozta a templomba a hüvelyk- és mutatóujjával, majd gyorsan eltávolították őket, akkor ő valószínűleg fáradt a beszélgetést, vagy bizonyos tevékenységek (hasta AQUí - minden volt elég, elege van, már nem lehet).

Ha az új spanyol barátjával, miközben beszél húzza le az alsó szemhéjat, legyen óvatos: ha figyelmeztetnek a lehetséges veszélyt.

Ha az orosz nyelvű megérinti a kezét az arcán egy meghívás, hogy egy italt, majd a lakosság a spanyol városok látni ezt a díjat a arrogancia vagy önzés. És főleg ne érjen, amikor a spanyolok fülcimpa - itt tartják megalázónak jel. Ugyanez a hozzáállás - egy mozdulattal a „kecske”, amely szimbóluma „heavy metal” ventilátorok: Spanyolországban lehet venni, mint egy csipetnyi a butaság a személy, illetve a hűtlenség felesége.

Tanulás Spanyol és bármely más nyelvű, ne feledkezzünk meg a nem-verbális kommunikáció. Aztán egy idegen országban, akkor bizalommal.

Egy másik érdekes: