Ahogy jelzett importált fogaskerék

Ahogy jelzett importált fogaskerék

Az árusító halászati ​​termékeket, megtalálható éppen irreális összeg az erdőben, a horgok, amelyek alkotják a oroszlánrészét áruk külföldi gyártás. Hogyan lehet választani? Hogyan lehet megérteni a címkézés? Megpróbálok segíteni.







jelölése damil

Például a vonalon ez volt írva: teszt - 2,5 font. Mit jelent ez? Ez azt jelenti, hogy a damil hal állni egy kicsit több, mint egy kilogramm, vagy 2,5 font. Ezért azt a következtetést - font angolul azt jelenti egy font.

Egy másik példa: monofil teszt 9,8 N. Ez azt jelenti, hogy a vázszerkezet sikeresen ellenáll szakító pontosan egy kilogramm. Külföldi N betű azt jelenti, Newton, azaz 100 gramm.







És itt egy másik: meg van írva a dobon 110 yardon, akkor ez a 110 yard. 1.1 orosz udvar 1 méter. 110 yard Ezért a mi egyenlő 100 méter.

Japán damil, SANYO termelés. Írásbeli a címkén lásd:

- SANYO (a gyártó neve)

- DANDY (jel a damil)

- 0,325 mm (metszete a horgászzsinór)

- 11lbs (11 font egyenlő 5 kg)

- 110 yds (110 yard 100 méter)

- Nylon szál (fordítása NYLON monofil)

- Lágy és SUPER (lágy vagy képlékeny)

jelölés horgok

Tekintsük jelölés horgok egyetlen példa:

Miután vettem egy doboz japán horgok, olvasni, írásbeli, és megérteni, hogy

- Sas (cég gyártó horgok)

- MARUTO horog WORKS (cég gyártó horgok)

- Qality NO. 1095 (Quality kampó)

- SUPERIOR (rozsdamentes acél)

- Hármashorgot lebarnult (póló, bronz bevonatú)

- № 5 (megfelel a № 12)

- 100 PCS (mint a doboz horog)




Kapcsolódó cikkek