Forraljuk az óceán

Ha dolgozik egy külföldi cég, vagy beszélgetni a külföldi partnerekkel, akkor valószínűleg észrevette, hogy nincs szó, nincs idegenek, és megfelelnek a kifejeződése, amely az értelemben, hogy nem csak kitalálni. Nos. például,

Forraljuk az óceán
BORS az óceán. Azt mondják, ha ez szükséges, hogy vegyenek részt a haszontalan munka, időveszteség, vagy ha a feladat lehetetlen: Iexpectyoutodothejobwellbutdon'ttrytoboiltheocean! (Elvárom, hogy már jól viseli a munkát, de ne próbálja megragadni a mérhetetlen.)

Blamestorming. Ez a cég munkatársai, hogy a találkozón, és megpróbálja kideríteni, ki súlyos hibát követett el. Igaz. kellemetlen esemény. Anyanyelvi angol nevezik «Blamestorming». Például.

A Blamestorming ülés után került sor a kedvezőtlen vélemények a sajtóban. -Vsled a rosszalló válaszok a médiavállalat tartott „kikérdezés”.

Tartani az összes ász. hibák hibák, de ha a munkavállaló minden ellenőrzés alatt, és ő hívhatja magát a helyzet ura, mondjuk erről - Ő tartja az összes ász.

Tekintettel a magas munkanélküliségi ráta ma munkáltatók tartani az összes ász. Mikor a magas munkanélküliség, ami ma létezik, a munkáltatók mindent ellenőrzés alatt.

Forraljuk az óceán
ACE fel a hüvely. Ha van valamilyen ötlete, a terv, amely még nem hirdetett, de ez adhat határozott előnyt jelent a jövőben, akkor van egy «ász fel a hüvely» - ász a lyukba, vagy egy ütőkártyája. A cégről, a cég ugyanazt mondják. Például.

Az új termék egy ász fel a hüvely. -A új termék - ez a mi adu.

Hogyan kell megjegyeznünk angol kifejezéseket?

Oszd meg barátaiddal