Pan ló (George zakolodyazhny)

Az ablak a tetőtérben, egy kerek asztal, ül a házban. Ő játszik magát a kártyát, ami mozog viszont ezután magamnak, az ellenség. Kíváncsiskodik más emberek kártyákat. Ő nevetve nagyon jellegzetes nevetés. Azt hiszem, megható a személyzet térkép, és kiderül az ász.







Hirtelen hallott - a bíróság a zaj, káromkodás.

Az ókorban, ott élt súlyosan PAN.
FELESÉG Nem sikerült még a ÜDVÖZÖLJÜK.
Azt teszi, PAN MŰKÖDIK alkalmazottai és vasárnap és ünnepnapokon.

House kihajolt az ablakon, és látja - az alkalmazottak a erők kiütötte, hasznosítani és twist malomkövet, és pásztázni őket szidás:

PAN - Slackers! Te csak nem fog működni!
WORKER 1 (felmosás izzadság) - Súlyosan, kegyelmes uram!
WORKER 2 (nehéz sóhaj) - Ebből a munkát a lovak meghalni! Van egy kis szünetet, de ütős ...
PAN - A következő világban pihenni! Nos!

Feleség a tornácon érdemes megy keresztül.
Lejött a tetőtérben a ház ablakán a kötelet, bement az udvarra. Én mögé egy veranda.
HOUSE - Nem, uram! Hogyan lehet az embereket, ahelyett, egy ló dolgozni?

Pan körülnézett - senki közel.
PAN - És ki vagy te? Mit akar?

Brownie szőtt kosár:
HOUSE - Én vagyok a helyi ház, kétszáz éve ebben a házban él, még a nagyapám, és a Batko élt ...

Pan elfordította a fejét - senki sem látni kell!
PAN - Pshel ki, te bolond! Bolond foszlányok! Én a saját háza!

És Pan adott rúgni a kosárba, ahol ő volt a ház, hogy a kosár van tekerve az udvaron (részletek belsejében forgókosár döbbenten arc brownie), és ment az udvaron át a kapun. Száll felé a kosarat, van ki a háza, dörzsölés ő oldalán.

Brownie lepecsételt mezítláb után Pan, de visszajött, hogy megragad egy elfelejtett tornác személyzet (támadásokat személyzet - nevetés brownie), valamint eltűnt a kapukat.

Munkások megállt pihenni, a izzadságtörlő lásd - kap egy kicsit öreg az udvaron mezítláb ló. Stallion pata veri kantár könnyek. És ez a mén rájuk, mint a Pan! Még a szemöldök azonos.

HOUSE - Itt van nektek segíteni a ló. Csak adni neked egy feltétellel -, hogy hagyja őt a legnehezebb munkát. A makacs, nem akar dolgozni - ostor neki kíméletlenül, nem kímélve az ostor! Ott kapott semmit. Hogy csak akkor részesülnek!

Tehát GAZDASÁG egy új lovat. A PAN SAME DAY propán.
Törekvés, hogy keressék - nem található.

(Panna szakadt, az emberek sétálni az udvaron, látszott a tornácon, az kosarak, körök és egy - nézd Pan.)

Minden futott a kocsi, a kocsi is látható - viselni csizmát. Panna kitolja munkások, ahelyett, hogy az ura a csizmáját.

Panna halad az új ló és a szív lüktetett neki az arcát egy pár csizmát. A ló lehajtja a fejét.

Propán PAN AS eltűnt a föld, mintha nem is ő SOHA ebben a világban, PANNA CSAK arcképét este könnyek megengedett.
(Panna ül a házban egy asztalnál sír - az asztalra a gyertyák - portré Pan)

Egy nagyon új ló a traktor elfér ...

A ló húz egy kocsi hatalmas naplók. Ló eke (eke hatalmas), kiütötte hatalom. A ló megtántorodott, hordoz egy hordó vízbe. Lesoványodott ló, fél esett szemében a vágy.

Egyszer, egy sötét esős éjszakán, vegye udvar két roma ...

Éjszaka. Kerítés. A kerítés valaki vágni egy lyukat az emberi alak. A lyuk présel két cigány fordul. Sneak a sötétben, tapogatózva kezét maga előtt, botlás terméket. Úgy esett, hengerelt és mennydörgött vödör.
Óvatosan emelje, és helyezze a kanál helyett.

Amikor az egyik hangot ad ki, a másik teszi az ujját a szája, azt mondja - Csitt! És fordítva. Az érintés egy ló található. Ott áll, lehajtott fejjel csüggedten. Roma szonda ló - farok és a fej. Igazoljuk, ahol a fej, ahol a farok.
ROMA 1 - Itt van egy fej!
ROMA 2 - Mondom, ez a fej!

ROMA 1 - Itt van egy fej!
ROMA 2 - Mondom, ez a fej!

Tedd egy ló kantár, gyertyacsatlakozót neki esni (a ló szeme kimászni a foglalatok), és vezet egy lyuk a kerítésen. Megbotlik a vödröt. Úgy esett, hengerelt és mennydörgött vödör.

ROMA 1 - Pszt!
ROMA 2 - Pszt.

Az első roma prolazit a lyukba, és megpróbálta húzza a ló a kantárt. A ló nyúlik a nyaka, de a lyuk nem adja át. A második Roma kitolja a ló seggét. A ló elakad a lyukba. Kerítés összeesik. Roma egyedül ugrik a ló és a szamárköhögés ugrásra van.


Reggel. Road. Guard kunyhó bejáratánál a város, az út túloldalán - csíkos sorompó. Továbbá a fülkében álló csíkos alvó katonák puskával a vállán.
ROMA 1 - Csitt!
ROMA 2 - Csitt!

ROMA 1 (mutat a katona csizma) - Saját razmerchik!
ROMA 2 - Nem, én!
ROMA 1 - Mondom, én!
ROMA 2 - Check?
ROMA 1 - Check!

Ravasz cigányok alszik őr kötve egy kötéllel, hogy a végén a gát, és felemelte a Katona a levegőben úgy, hogy a csizma a földön.
(Kihúzták a karbantartó csizma)






Vette a csizma, a lovon ül, csapott ostorával -, és menj!

Lassan nyikorgott lebontotta, hit katonák mezítláb jobbra egy pocsolya.
Felébredtem katonák - mezítláb a medence nedves lesz. Körülnézett meglepetten emelte bajusz és szemöldök.

- Segítség! - kiáltotta a katonák, és a fülkében kezdett felbukkanó mezítláb többi őr (kis doboz, akkor nem fér annyi katonát), mert a csizma pedig az egész egy pár. Katona rohant törekvés a Roma.

Roma be a városba, a központi tér. A központban - lovas emlékmű - egy lovas karddal a felemelt kezét. Roma pillantást a szobor felemelte a fejét.
Szünet. Menekülő katonák. A tömeg mezítláb katonák elfogyott a térre. Mi csak az alapja a talapzatán az emlékmű. A katonák felbukkan fejek, tisztelgett, és fuss tovább.

NFT felfelé - talapzat, Roma ül ágaskodó ló-Pan (a szájban egy ló - cap), az egyik kezében a kard, a másik helyett karddal a kezében - egy bottal.
Zaj felvette katonák eltávolítjuk. Roma kínos mászás le a lováról. Húzta a ló-Pan. Nézd meg a hátsó talapzat - piedesztálra hajló fejjel lefelé lovas emlékmű nélkül kard.
Roma elég nevetni, tapsolni egymás kezét. Az első roma fut kardját az övébe.
Roma vizsgáljuk, látják jele egy cipész. Kritikusan vizsgálja meg a lovat. Úgy néznek egymásra.

ROMA 1 - Uh, arany mén!
ROMA 2 - Royal!
ROMA 1 - Adjuk meg, hogy a suszter!

Roma 2 tartja a bordák lesoványodott ló egy washboard.

ROMA 2 - Ne vásároljon cipőkészítő nag. Slim élénken.

1 Roma szkeptikus grimaszokkal és tartja az ujját az ellenkező irányba szélei mentén mindkét gombot.

ROMA 2 - És mi Nadu!
ROMA 1 - Ki - a varga?
ROMA 2 - Eleinte a ló, akkor - cipész.
ROMA 1 - Pontosan! Mi, akik Nadu!

Gyötri ló lehajtja a fejét még alacsonyabb

parton, nád. Az első roma nád húz, vág a végén a kard, úgy néz ki, a nád, mint egy távcső, fúj bele. Tart a szájban és valami felrobbant. Lásd egy barát. Ő fintorog, igényesen megtörölte a hegyét egy nád, megfordul, és fúj bele. Indulás. Látjuk, hogy felrobbant egy seggfej.

Ló megduzzad válik kerek, fényes oldala, mintha az év már megetette tiszta zab. Roma úgy nád, szúr kukuruzinu.

Shoemaker megkerüli ló körül, tekintve. Néztem ló fogát. A közelben található a Roma, villogó arany fogak. Megüt a kezét. Aranyat a pénztárca varga kezébe roma. Shoemaker simogatta a ló oldalát. Shoemaker fordul, de a romák eltűntek, csak a földön egy nád.
Shoemaker vonultatja ló (nagy - kukuruzina a földre esik). Hallom a hangját menekülő levegő egy eresztő gumiabroncs.

Shoemaker vezeti lovát a kantárt. Csak még vezetett a ló cipész cipész, a levegő kiment, az oldalak estek a ló, a bordák kilóg.
A bíróság előtt, hogy hol lakik, a cipész, a felesége.

Shoemaker - Nézd - egy jó lovat vettem!

A feleség a cipész szeme bukkant felmászott, és leesett az álla.

FELESÉG - egy jó lovat? Hol voltak a szemed! Még mindig vettem egy halott gebe!

Néztem a vásárlást suszter, még egy morgás bosszúságot. Vakarta a fejét.

Shoemaker - egy halott nag ... Hol volt a szemem!
FELESÉG - és sho csináljunk ezzel a boldogság?
Shoemaker - Ezzel a boldogság? (Azt hiszi, emeli az ujját felfelé) Oh! Ebből elrejti egy jó hét pár csizma!
FELESÉG - és nyolc?
Shoemaker - A Shaw? Fog megjelenni, és a nyolc!

A ló, hallottam a csizmát, de látta, hogy a jel fölött egy cipő bolt és lelógó csizma, annyira halvány, és lezuhant!

Húzta a lovat az istállóban.
Este. A háttérben a kivilágított ablak függöny látható árnyék suszter egy kalapáccsal.
Érdemes meghallgatni, hogy a ló, mint egy cipész köröm a talp tüskék, és lövi reszketni (minden csapást megborzong). A felesége egy cipész csizma talicska hordoz:
FELESÉG (öröm / elgondolkodva) - Talán kilenc pár megjelent ...

Nagyon rossz volt a ló ...

Mivel sötét volt, (az ablak függöny látható az árnyék egy cipész és a felesége) - a ló ki a fülkéből, mozgott esetlenül a kerítésen keresztül (kerítés esik), és sántikált be az erdőbe, ki Tűzvonalban.

Breath ló, körülnézett, volt a fű a réten csipkedte.
Ott - a farkasok. Megnyalta. Fogak kattint. Térhatású. Megértettem ló pan, hogy jött az utolsó óra.

„Ó, egyél meg farkas utolsó csontja. UTÁN IS csizma nem lenne ...”

Ló sírt keserű könnyeket. Wolfs egy síró ló szomorú, ültetett egy kört és acél üvöltés a hold. Sírás Ló kinyitotta az egyik szemét, látja, hogy a farkas figyelmetlen, és rohant le a szakadékok és vízmosások, - a farkasok számára.

Ló felfutott egy nagy kő, elkezdett szaladgálni, farkasok egy kört - nyoma. Kitaposott úton. Fáradt, leült pihenni. Ülő néztek egymásra, lihegve, nem az erőssége emelkedik. Wolf-vezér hullámzó hívogatóan ló lábát. Ő csóválja a fejét negatívan, felemelkedik, engedékeny el. Wolves követni.
Ragályos farkasok.
Már a farok kapaszkodott. És itt leküzdhetetlen akadályt - folyón. A parton, fenyő növekszik. Ő lett a lovag a fenyőfa mászni, és a farkasok - követte, megfogja a farok, lógó egyik a másik után láncot a farok. Ló mászik magasabb. Farkasok lóg, szorongatva egymás farkát, hinta. Végül lerobbant farkasok.

Ló jutott a csúcsra a fa - a farkasok ült a fa körül, várva nyalás. Wood lett sarok és esett vertex, a másik oldalon a folyó. Ez fekszik a ló patája fel, leverték a fáról. Eközben a törzsön a farkasok, mint a folyó elkezdett mozogni a hídon. A ló próbál menekülni a fa alatt, a törzs fordul, és a farkasok repülnek a vízbe, és a folyó hordoz. Rohant ló fut. És ő hozta a ló út egyenesen Pana haza.

Bemászott a földesúr kert és együnk káposzta. Panna elment sétálni, és vi¬dit: rühes colt mohón megragadja és lenyeli káposzta. Angry panna.

PANNA - Ó, te értéktelen szemét! Itt, megtanítalak a lecke!

Körülnéztem, észrevette a tornác személyzet (támadásokat személyzet - hallotta a nevetését ház), amely már a brownie, és megragadta a ló golo¬ve! És csak ütött, ugyanabban a pillanatban jelent meg előtte serpenyőben. Leül a hátsó lábain, a fogak egy káposztalevél, és gyenge oly szánalmas hangon:

PAN - Édes kis feleségem, nos, mit ütsz engem? Nem sajnálod káposzta leveleket. Elvégre ők nekem vkus¬nee a legjobb ételeket ettem ran¬she.

Itt panna ráismert zaohala, zaahala. A serpenyőben, és nem úgy néz ki, mint ő maga: egy vékony, fekete, boro¬da nő vissza a kezét, hosszú körmök, a test még mindig véraláfutásos ruhától csak ízületek de foszlányok osta¬lis, mezítláb és piszkos. Panna megfogta a kezét és vezette őt a házba. Ő öltözött fel, hozott neki egy pár csizmát. Láttam Pan csizma és elájult.

Azóta Pan Pritam YES alábbhagyott.

A ház a tetőtérben most lát, mint a csupasz pan ki az udvarra, és segít az alkalmazottak.

PAN - Fiúk, nem nehéz az Ön számára? Segítsünk együtt könnyebb!

Ban mellett áll az alkalmazottak és bekapcsolja a kapun.
Kortyolgatva teaház, szét előtte kártyák (ász vagy az összes - mind a hat gyémánt), és egy ravasz mosollyal (nevet), és a személyzet a sarokban a tetőtérben érdemes.

Így ért véget a történet arról, hogy a ló PAN acél.




Kapcsolódó cikkek