Várva a csodát - angol fordítás

27.05.11 14:39 várva a csodát - angol fordítás

Tudom, hogy szeretett.
De nem tudtam válaszolni.
Ön elvette a bűncselekmény
És ott volt a megaláztatás.
Azt akarta, hogy egy nyaralás *
És én szórakozni.
és én
vártam
A csoda az élet. Vártam a mágikus pillanatot!

És ne közelítések,
A pokol nem megy.
Lesz szórakozás,
És ne várjon kegyelmet itt.
Mondom, hogy Mozart,
A hang, mint a csikorgó ajtót!
Amikor vár
A csoda az élet.
Ha vár egy varázslatos pillanat!


Várakozás az élet csodája:
És könnyű és nehéz
Én még nagyon boldog.
Nem tudom, hogy miért.

Könnyű és nehéz,
Ha a választás korlátozott.
Könnyű és nehéz,
Amikor mindenki hozza a „pikk ász”.
Könnyű és nehéz,
És te várja az élet csodáját,
És azt várja el: a mágikus pillanatot!

És tegnap rólad álmodtam.
Tegnap azt akartam.
Bőre meleg volt
És csillogó a sötétben.
Az ujjaid szaga mész.
Ez isteni arcod.
És vártál
Tőlem csoda. Ön várja a mágikus pillanatot!

Tehát legyünk együtt,
Kifelé ugyanazt értem.
Legyünk együtt egyedül
Van sok éven át.
Aztán bajt:
Meg kell idő, hogy megöli,
Amíg várunk
A csoda az élet. Várakozás közben a mágikus pillanatot!

Könnyű és nehéz,
Ha a választás korlátozott.
Könnyű és nehéz,
Amikor mindenki hozza a „pikk ász”.
Könnyű és nehéz,
És te várja az élet csodáját,
És azt várja el: a mágikus pillanatot!

A sors kegyetlen:
Kapnánk minket bajba.
Vége úton.
Várjuk a büntetést.
Hogyan kötél vagy veysya.
Megkérdezte: „fog mondani?!”
És a válasz: „Csak várjon meg.
Hamarosan egy csoda. Lesz a mágikus pillanatot. "
* Az eredeti: „az Ön kürt, és a dob”

Kapcsolódó cikkek