Előadás az orosz nyelv lecke a témában - a második világháború és az orosz nyelv -

Előadás a témában a „orosz nyelv, irodalom, Reading” a témáról: „A tanulság az orosz nyelv a témája:” A Nagy Honvédő Háború és az orosz nyelv, „Ahhoz, hogy megismertesse a hallgatókat az új fejlesztések az orosz nyelvben a Nagy Honvédő Háború”.. Letöltés ingyen és regisztráció nélkül. - átirata:

2. Az az időszak, a Nagy Honvédő Háború, fontos szakasza a történelem Oroszország. Az erőfeszítések a szovjet emberek az első és a hátsó volt, fellebbezés tárgya: „Minden az első! Mindent a győzelemért! „Az ország került be egyetlen katonai tábor, az első élő érdekeit, érdekeit az elkövetkező győzelem.

Előadás az orosz nyelv lecke a témában - a második világháború és az orosz nyelv -







3. A Nagy Honvédő Háború mély nyomot hagyott az orosz nyelv fontos szerepet játszik a mozgósítás minden erő az emberek, hogy a szent harcot a német fasiszta.

Előadás az orosz nyelv lecke a témában - a második világháború és az orosz nyelv -

4 orosz szó előadott ebben az időben, hogy a helyzet a katonai fegyverek: azt kéri az embereket, hogy a rezisztenciát a hősiesség elöl, a páratlan bravúr a hátsó erősíti az emberek hitét a győzelemben.

Előadás az orosz nyelv lecke a témában - a második világháború és az orosz nyelv -

5. A köznapi beszéd és a könyvek az idő aktivált szó indul különböző aspektusait a katonai élet a bátor védők hazánk (hős, hős, bátor, bátor, bátorság, hősiesség, hősiesség, bátorság, bátorság, bátorság, kitartás, odaadás, bátorság). Például: a hősök Odessza, Szevasztopol hősök, hősök a tartály csaták, bátor éjszaka kereső, bajonett bátor, bátor éjszakai támadás; Company of Heroes, egy szakasz bátor hősök között.

Előadás az orosz nyelv lecke a témában - a második világháború és az orosz nyelv -

6. A szavak ilyen szolgálhat egy része a jellegzetes jelei, tartótagot melyek becsült neve (csodák minta példa): csodák bátorság, bátorság csodák, csodák bátorság, rezisztencia, egy példa a bátorság.

7 Jellemzők felerősített jelölő szavak megnyilvánulása az elemi természeti erők (eső, tenger, tornádó, hurrikán, szélroham), Sze összefüggésben a katonai értelemben: tornádó a tűz és a fém söpört szakadékba. ( "MEPC igaz." 1941-ben); Gun emplacements feltekerik hurrikán-tűz (uo); Barrage tüzérségi tűz, tenger tűz pusztított árkok (uo). A németek elmenekültek, kattintson az Engedélyezés tengerében tüzet! (Simonov); A fiatalok söpört ram - összetörni a német repülőgép. Gyengül a hurrikán tűz alá az ellenség géppuska. (O. Berggolts).

Előadás az orosz nyelv lecke a témában - a második világháború és az orosz nyelv -

8. A bemutató az intézkedések a bátor szovjet katonák tudósítók és írók igénybe hagyományos figuratív módon; így a tengerészgyalogosok hívták leopárdok, oroszlánok, tigrisek, a pilóták sólymok, sasok és harci samolety- harcosok szeretettel hívják, mint a sólymok: a szárazföldről érkezett „héják” és elkezdte a harcot a Junkers és fokkevulfami. A szárazföldről érkezett „héják” és elkezdte a harcot a Junkers és fokkevulfami. (A. Perventsev). (A. Perventsev).

9. A háború alatt katonai terminológia igen elterjedt volt köznapi beszéd és a könyvben. Nagyszámú szavak és kifejezések terén a katonai szaknyelvi (a nyelv a katonai dokumentumokat, mező kézikönyvek, használati útmutatók és így tovább. N.) Gets az oldalakon az újságok, magazinok, műalkotások.







10 Például: támadás támadást a helyét az ellenség okozni döntő csapást; lövészárok - erődítmény elrejteni csapatok és lőszerek a kagyló, bányák és az ellenséges bombákat.

11 Guard - szelektív katonai egységek, különösen kitüntette magát a harcmezőn; csapatok - csapatok szálltak partra az ellenséges helyen a katonai műveletek.

Kontratámadás 12 - megy a támadó védők, hogy megzavarják az ellenfél támadását és ragadhatja a kezdeményezést a kezéből; manőver - átcsoportosításával és mozgó katonai egységek támadni az ellenség.

Március 13. A kétirányú forgalom és a csapatok mozgását; ruhában - egy csoportja katonai személyzet feladatok ellátása a sorban őr és a helyőrségi szolgálatban.

14. A plakk támadás a katonai alakulatok és tűz fegyverek (tüzérség, aknavetők, repülőgép); sértő; védelem; tűz; helyzetben; pisztoly; osztály; külföldön héj; támadás; Echelon et al.

15 Apám megsebesült és tört ágyú. Kötve a pajzs, hogy ne esik, húzza át a szunnyadó mellkasi játék, ősz hajú fiú aludt egy ágyútalp. (Simonov). Megérkezett. Itt van. És viszont megy a hátsó, és amely teljes gázt. És ez a fegyver, együtt azzal az elvárással Mi vmyali laza, zsíros, fekete talaj. (A. Twardowski).

16 A jelentése lehet nyilvánosságra leírja egy adott helyzetet, amelyben az aktív A használt kifejezés. Összehasonlítás: föld előre! Lendült fenyő. A fagy, mint a füst az ágak. Tűz rohant halálos a menedéket sejtjeink. És pöszeség visítás Powys fém feje fölött. És az erdő süket. És világossá vált, hogy az elején, hogy ez a harc. És az ég minden, és minden leguggolt alacsony mennyezet. És b dugouts a falak, a drone csepegtető homok. Az ágyú a parkoló a hóban, a porát a gyorsulás tenyésztés tankok, alig hallhatóan, elmúlt. És miután a tűz támadás a magasba, ahol az ellenség elbújt, elment, elment, elment gyalogság ment, kedves! De hogyan! (A. Twardowski).

17 A háború alatt megváltozott néhány közmondások és kifejezések pogovorochnye. fát vágni nácik repülni; A zsákot, és fasiszta fut; partizán gyáva, nem barát. Szemantikai mag hagyományos közmondások kifejezést nőhet egy alapot egy új közmondások vagy mondása: ellenség félnek nem partizán; másrészt reményt, és valóban segíteni.

18. A sztereotípiák átértékelhetők eredményeként kifejezése a beilleszkedés az új szó: madár látható a repülés, és a fasiszta fosztogatás; Könnyes szemmel nem segít, ha az ellenség nem pusztul.

19. elterjedt szavak és kifejezések, a szerepe a népi szinonimák feltételei a katonai üzleti kommunikáció. Nevek obihodno hazai valóságot, hogy „kapcsolódtak” (mintha szhivaetsya) a fogalmak terén a katonai ügyek, az, ahogy a „jelentésű”.

20. Ebben a szerepben teljesített ilyen csoportok szó: igék jelző fizikai folyamatok: a támadás leragadt (sikertelen), egy ellenséges géppuska fojtott (már nem lő), bunker köpködés ólom (ruzheyno- folytatta géppisztolyok), a tank köpködés tűz (tartani verni). Összehasonlítás: Valahol bombák tapossák a város - süllyednek a tenger tárgyalás. Valahol tartályok mászni a hegyeket, a Volga mozgott baj. (A. Twardowski)

22 Igék jelölő munkaerő folyamatok: Peck bunker (feltéve, hogy hosszan tartó bombázás), a nácik ék a földbe (megsemmisíteni ellenséges munkaerőt), varrni a nácik a földre (arra kényszerítve, hogy feküdjön, hogy megállítsák az előleg), vasalás árok hernyók (elpusztítani erődítmények, hogy nyomás munkaerőt) kaszálni az ellenség lánc (elpusztítani munkaerő), lezuhanyozott kagyló (tüzérségi), géppuskával tűzve a nácik a földre (fóliázott támadás, kénytelen megállítani a promóció)

23. Az összefüggésben művészi és újságírói beszéd szavak kifejezni különböző árnyalatú kifejezéshez: a folyó felett Nara fekete füstöt. Flogs vas jégeső. És mi van a mellkas a földön, és üljön egy lépést hátra. (A. C p mintegy c) Ez nem a szavak azt mondják ma, csak csörgők golyó. (B. Liharev) varrt az ablakok egy géppuska, apai kert kivágták tűzifa. (A TV-vel és egy sorozat in lis h).

24. Főnevek jelző alá benyújtott kereset: bass lövészet, gránát síp, hangokat lövések, például: Bass légvédelmi ágyú lehetett hallani az ablakon, A röntgenfelvétel régi Waltz játszik. (Szimonov) Tüzérségi orosz dübörgő hang a Balti-tengertől a Fekete-tengerig. (MA n és r f p); A csapatok, a csapatok mentek nyugatra, a távoli hangok elemeket. (A. Twardowski).

25 A háború alatt talált tevékenység terjengő építése. Mint pártoló tagja ilyen szerkezetek voltak katonai értelemben: Air Fortress (jet támadás repülőgépek), szárazföldi csatahajó (nehéz tank), hó lovasság (síelők osztály) fedélzeti lövész (ejtőernyősök), mesterlövész-étert (rádiós), kézi fegyverek (kézigránátot) szárnyas óra (pilóták légvédelmi erők), az üveg kagyló (Molotov-koktélt tankok ellen).

26 teljes szó használata, amelynek affektivitással: Ólom Duel (kézifegyverek tűzharc), a szem és a fül a hadsereg (intelligencia), az akkumulátor, a szem (nézőpontból), az emberek bosszúálló (gerillák).

28 -Suvorovets növendéke Suvorov katonai iskolába; Nahimovets) - juh (peteerovets hordozó szolgáltatási egység a páncéltörő puska, a Rövidítés MFR; iptapovets hordozó szolgáltatás IPTAPe harci páncéltörő tüzérezred) - Nick (boepripasnik, svyaznik).

Főnevek 29 névértéke, motivált melléknevek; alakult képzők -schik, -chik (trofeyschik szolgáló készített parancs) -IR (légtelenítő feltárása szakember; zvukovik szakértő hang feltárása; landsmen - szolgáló földi erők kazarmennik található laktanyában; ognevik szolgáltatás emplacements.

30 Slozhnosokraschennyeslova: BAO - Zászlóalj repülőtéren szolgáltatásokat, KP harcálláspont -NP nézőpontból PCA - SMG Shpagin tervezés PTR páncéltörő ágyú, önjáró tüzérségi SU, PC rakéta, egészségügyi zászlóalj, tüzérzászlóaljból, pulrota, minrota, pomkomvzvoda, pompoteh et al.

Főnevek 31 az értéke „közepes alá attribútum” jelzőket motivált és képzett a végződések -k (broneboyka páncéltörő puska páncéltörő, fugaska magas robbanásveszélyes bomba, könnyebb gyújtóbomba; MMK mágneses akna) Nik (teherszállító repülőgép éjjeli sík követ éjszaka Indulás ) vannak azok (kézifék géppuska, járőr őrhajó) -schik (Zuhanóbombázó merülés síkja).

32 Új fejlemények az orosz nyelv a második világháború idején befolyásolta a szókincs, kifejezésmód, különböző területein a könyv és a beszéd; szakmailag - népi (katonai szleng) szavak nem vagy bejelentkezve népi beszéd, és az is maradt a szerepe a „kiegészítő” anyag újságírói és művészeti alkotások.




Kapcsolódó cikkek