Orosz költők Külföldön haza

Hipermarket ismeretek >> Irodalom >> Szépirodalom Grade 8 >> Orosz költők külföldön a anyaországhoz. I.Otsup. Nehezen tudom Oroszország nélkül. (Kivonat). 3. Gippius. Legyen tisztában! Az is. Don Aminado. Indián nyár. Bunyin. „A madár fészket ..”

Orosz költők az anyaországgal külföldön

Az orosz emigráns írók voltak tisztában: nem a belső kapcsolatokat az orosz kultúra gyorsan jön a lelki halált, és teljes oldása a külföldi környezetben.

A kultúra a szalmát, megállapítva, hogy lehetséges volt, hogy megpróbálja megmenteni őt és önmagát.

Éppen ezért különös jelentőséggel bír a száműzetésben nemcsak irodalmi, hanem az emlékek, visszaemlékezések, novellák és cikkek a szokások, hagyományok, az életmód és az összes előző életének Oroszországban. Önéletrajzi írott művek az emigrációban, az összes vagy majdnem az összes, akik képesek tartani a tollat.
V. Korovin

Nehezen tudom Oroszország nélkül.

Föld és az emberek, és az egyik vagy a másik országban,
különösen a szív drágám
Kinek boldog egyéni és a nyelvet.
Akinek a neve a társított sok van hozzá vannak szokva,

Ön kijelölt. Nagy kár -
Legyen nélküle. És talán majd néhány
Ez (is) az elveszett,
De ő egy idegen, vagy ellenség, hanem lesz -
Ezután talán úgy érzi, az első alkalommal
Minden élet mélységét. Nehezen tudom Oroszország nélkül.

Nem halt meg - tudod!
Nem halt meg, Oroszország.
Ezek felkavarják, hidd el!
A lány arany mezőben.

És el ne vesszen, - hiszem!
De mi üdvösségünkért?
Oroszország lesz mentve - tudod!
És zárja be vasárnap.

Ha a lámpák kialszanak nem vizhut
Ha az ember egy állat - utálom.
Ha egy személy rosszabb egy állat - megölöm.
Ha Oroszország felett, az én - haldoklom.

Orosz nyári Oroszország,
Smells poros fűben.
Sky néhány régi,
Sötét, vastag kék.

Reggel. Shepherd zhileyka.
Késői és keserű bogáncs.
Ó, ha uzkoleyka
Ment Párizsból Elec.

* * *
A madár fészket, a fenevad van egy lyuk.
Hogy keserű volt a szíve a fiatalok.
Amikor elmentem az apja bíróság
Sajnálom, hogy azt mondják, a saját otthonában!

A fenevad van egy lyuk, a madár fészket.
Mivel a szív ver, keserűen és hangosan.
Amikor belépek, kereszt, egy furcsa, bérelt házban
A már kopott pénztárcáját!

1. Mi az a hangulat, hogy milyen zenét uralja a versek különböző költők szülőhazájában helyen? Mit poety- bevándorlók? Miért vannak „kemény Oroszország nélkül?” Mire emlékeznek egy idegen országban?

2. Mi a lelkiállapot menetben húrok különböző költők?

Szeretném a tél,
Igen teher megterhelő.
Még tőle füst
Ne menj a felhő.
I. Ann. "Snow"

De az egyik az illata a világon,
És az egyik, és a világ a boldogság:
Ez az orosz tél délután,
Ez a szag az orosz hó.
Don Aminado. „Városok és évek”

3. Válassza ki, és előkészíti a kifejező olvasás a memóriából egy vagy két verset az anyaországgal.

4. Ügyeljen arra, hogy az I. Ann. Egyrészt, mintha elégedetlen a tél”. Igen teher megterhelő. / Tőle még füstje nem kerülheti a felhők „és a többi - megcsodálta a csillogó hó” De én szeretem gyenge / A égig neg - / Hogy csillogó-fehér, / Hogy lila hó. „Hogyan lehet megváltoztatni a megjelenését és hangulatát a költő a szemlélődés a natív nyílt terek? Mint tudod képzelni, hogy egy sor D. Merezhkovsky?

Nem kell, hogy hang: csitt, csitt,
A néma felhők
Ismerje meg, hogy most, hogy a fenti
A földi vágyak, tettek és szavak.

6. Hogyan Bunin beszél a keserűség a gondozási otthon? Ügyeljen arra, hogy a lüktető ritmus a vers Bunyin. Mit szeret?

7. Mi a pátosz a vers Z. Gippius „Tudd!”, „Ennyi?”

Ha javításokat és javaslatokat a leckét, kérjük lépjen kapcsolatba velünk.

Ha azt szeretnénk, hogy a többi beállítást és javaslatokat órák, nézd meg itt - Oktatási fórum.