Az intézményi dimenzióját terminológia és terminography

Mivel a tevékenységek a terminológia nem tisztán tudományos, hanem egy szervezési jellegű, gyakran társul a nyelvpolitika az állam és a nemzetközi dimenziót. Ennek része a nyelvpolitika terminovedcheskie vizsgálatok lehetővé teszik, hogy alakítsanak közös szabványok fejlesztése terminológiai szótárak, terminológia adatbankok. A nemzetközi szervezetek programok kidolgozása a nemzetközi egységesítés terminológia, hozzon létre egy egységes szabvány szempontjából leírás, olyan listákat egyenértékű kifejezések különböző nyelveken.

Az orosz terminológia szabványosítási program végzett a moszkvai Tudományos Kutató Intézet átfogó tájékoztatást Szabványügyi és minőség (VNIIKI). VNIIKI közzé a magazin „Tudományos és műszaki terminológia”. Problémák összehangolásának terminológia szerint a természettudományok és a műszaki tudományok szembesülnek a tudományos és műszaki terminológia RAS bizottság. A nagy nemzetközi szervezetek, valamint koordinálja a nemzetközi kutatás területén a terminológia, található a bécsi székhelyű Nemzetközi Információs Központ terminológia (Infoterm) és az International Organization for egységesítéséről terminológiai neologizmusok (Varsó), közzéteszi a magazin «NEOTERM». A fejlesztés a nemzetközi szabványok foglalkoznak a Nemzetközi Szabványügyi Szervezet, a Nemzetközi Elektrotechnikai Bizottság és más nemzetközi intézményekkel.

Sajátosságai terminograficheskoy művelet jól látható a példa leírja különösen terminosistemy.

2.4. A nyelvi terminológia, mint egy különleges terminológiai *

Szerint a jól ismert tézisét Roman Jakobson lényege a nyelvi kutatás helyett a jelek egy szemiotikai rendszer jelzi másik rendszer [Jacobson, 1985, p. 363]. A nyelvészetben, mint az első jelei a szemiotikai rendszer egy természetes nyelv, valamint a második - egy meta-nyelv nyelvészeti elmélet. Field of nyelvi terminológia van kialakítva annak fő rész elemei metayazyka18). Ebből következik, hogy a leírás a nyelvi terminológia lehet tekinteni, mint „metadeyatel-ség” nyelvésznek megállapítására irányuló okok nyelvi tudomány és a létesítmény paradigmák nyelvészet, valamint azok kapcsolatait más tudományágakban. Ebben az értelemben a terminológiai munka néhány feladatot látható részeként naukovedcheskoy kérdéseket.

Az eredetiség nyelvtudásra - humán és természettudományos ugyanakkor a karakter - nyilvánul dinamikus nyelvi terminológia, hogy többféle értelmezése ugyanazt a kifejezést, valamint jelenlétében szinonimitásának kifejezések között a különböző nyelvi paradigmák. bőséges

18) Egy speciális terminológiai réteg nyelvi egységek kialakított nómenklatúra (lásd fent) -. Címe konkrét nyelvi tények, jelenségek., Wed. dupla részes eset, a szász esetben „az arab ayn”.

Megjegyezzük, hogy az állam bármilyen tudományos terminológia tükrözi mértékű fejlődését és felépítését. Jelentős része a nyelvi kifejezések még nem vesztett kapcsolatot e területeken a tudományos ismeretek, ahonnan kölcsönzött. Például, a kifejezés javaslat (Eng.), Proposition (It). És az orosz megfelelőségi állítás könnyen nyomon követhető az eredetét logika. Sze is azt. Tárgy, Prddikat, Argumentum, változó, és mások. Ez nem megy hiába gondolt nyelvészek, akik hajlandóak néha rohan az egyik végletből a másikba próbál választ találni a kérdésekre pszichológusok, matematikusok, logikusok, számítógépes szakemberek és mások. Sze A könyv címe az egyik pillére a modern nyelvi szemantika J. McCauley :. „Minden, ami a nyelvészek már régóta szerette volna tudni, logikai, de zavarban kérni» [McCawley 1981].

Ebből két következtetést lehet levonni ezt az egészet. Egyrészt, a nyelvi eszközök - a meta-nyelv - még gyerekcipőben jár, emlékeztetve egyik szakaszában kialakulásának feltételei a szokásos szavak természetes nyelv az ókori görög filozófia [Averincev 1979]. Abban az esetben, nyelvészet, mint a rajz háttér jelenik meg és nem a természetes nyelv és terminológia rendszer más tudomány. Másrészt, egy bizonyos szabadságot terminológiai nyelvi rendszer - kívül észrevette szinte abszolút, de nem abszolút sőt - meglehetősen könnyen elsajátítható új tudás nyelvészet is. Ez mindenevő érthető, hiszen a nyelv olyan összetett jelenség, amely arra kényszeríti az egyik tanulmány a nyelvészet nem lehetséges.

A helyzet a nyelvi terminológia diktálja bizonyos korlátok kutatási és leírása eszközök nyelvészet. Fontos megjegyezni a következőket kutatási létesítmények, amelyek nélkülözhetetlenek a tanulmány a nyelvi kifejezések a világ:

· Azonosítására összpontosítanak belső és külső kommunikációs alrendszer paradigmatikus nyelvi terminológia (naukovedcheskaya szempontból); terminosistem különböző egyenértékű kifejezések, problémák fordítás;

· Elméleti alapjai A kutatás eredményeinek bemutatása (lexikográfiai szempontból).

Nézzük őket.