Rubaiyat Omar Khayyam szerelem jobb inni, és vidám szépségek simogatni, mint - akul_ka - naplók

Omar Khayyam
Rubaiyat szerelem
Sokkal jobb, hogy inni, és vidám szépségek simogatni,
A böjt és az ima keresnek megváltást.
Ha a hely a pokolban a szerelmesek és részegesek,
Akkor kit akarsz kell engedni a mennybe?







Ha az illata ibolya öntsünk
És a szél fújja a levegőt a tavaszi,
Sage - aki iszik bort az ő szeretett,
Smashing egy kő tál bűnbánat.

Dawn a tetőn dobott egy köteg tűz
És ő dobta a labdát a pohár uralkodók a nap.
Vettem egy korty bort! Úgy hangzik, a futó, hajnal
A hívás a szeretet, az univerzum részeg.

Sajnos, nem sok nap, hogy mi vagyunk itt maradni adott,
Ők szerelem nélkül élni és bor nélkül - bűnös.
Nem szükséges a feltételezés, ez a világ - a régi fiatal il:
Kohl elhagyására szánt - ha nem érdekel?

Között a gyönyörű houris részeg vagyok és szerelmes
És a hibás kap egy hálás bólintott.
A bilincsek élet, most már szabad
És boldog, ha felkérik a felső kamrában.

Adj egy kancsó bor és egy tál, kedvenc,
Ülünk a réten van, és a bankok a patak!
Az ég egy csomó szépségek, az elejétől az élet,
Megfordult, barátom, a tálak és kancsók - Tudom.

Szerelem - egy végzetes baj, de az a baj - a Allah akarata.
Mit talál hibát valamit, mindig - a Allah akarata.
Volt jó és a rossz, és a sorozat - az Allah akarata.
Mert mit is mennydörgés és a lángok a Bíróság - Allah akarata?

Az egyik, akinek tábor - ciprus, de a száj - mint Lal,
A kertben a szeretet ment rendben, és töltse ki az üveg,
Amíg az elkerülhetetlen rock, farkas telhetetlen,
Ez a hús, mint egy ing, meg nem tisztíthatók meg!

A hegyen, a szíve a hegyre, ahol van egy égő szenvedély.
Ahol szeretet van, gyötrelem, ahol a boldogság álma van.
Egy nap szerelem nélkül - elveszett: dimmer és Serey,
Mint ezen a napon terméketlen és a zord időjárási nap van.

Loving, én snoshu szemrehányásokat
És örök hűséget tudatosan így fogadalmat.
Kohl örökké élni fog, kész, mielőtt az ítélet napja
Szelíden viseli a nehéz és brutális elnyomást.

Eljövök, tele varázs,
Eloszlatni szomorúság, szív lélegezni tűz!
Öntsünk egy kancsó bort, míg a kancsók
A por még nem fordult a fazekas.

Te, akit kiválasztottam, mind egy mérföldre számomra.
Szív buzgó hő, a szeme világos számomra.
Az életben, ha van valami több is?
Te és az életem drágább nekem.

Szemrehányásokat nem fél, nem üres a zseb,






De még mindig le a bort és az oldalsó üveg.
Mindig bort ivott - kért örömére a szív,
Miért igyak most, hogy téged részeg!

Csak az arca szomorú szívvel örült.
Amellett, hogy az arcod - Nem kell semmit.
A kép az ő látok benned keresem a szemébe,
Látom magam szeretlek, örömöm.

Sebesült szenvedély, könnyek fáradhatatlanul pour,
Heal szegény szív Imádkozom,
Mert ahelyett, hogy az ital a szerelem ég
szív vére megtöltötte a poharat.

Reggel a szél rózsa bimbó kinyílt,
És a csalogány énekelt báját szerelmes.
Ülni az árnyékban. Ezek rózsa virágzik sokáig,
Mikor lesznek a keserű hamu temette.

Felébredek reggel rózsám,
Blossoms a szél, rózsám.
Ó, kegyetlen ég! Amint kivirágzott -
Mint már lezuhanyozott rózsám.

Passion helytelen megütött, mint a pestis.
Nem értem, kedves őrült!
Kik vagyunk mi, a szívem, a szenvedély gyógymód,
Ha a lekarsha szenvedés maga.

Remorse fogadalmak most elfelejtett
És szorosan bezárja az ajtót a hírnévvel.
Mi magukon kívül; az, hogy nem ítélnek el minket:
Szeretjük bor részeg bor nélkül szőlővel, hidd el!

Paradise található itt, a pohár bort, én
Közepette a rózsák közelében aranyos szerelem ég.
Hallgatva velünk beszélni menny és pokol!
Ki látta a fene? Ki jött vissza az égből?

Ez a tál az agy fizet dicséret,
Vele a szeretet csók este.
A mad fazekas olyan elegáns tál
Létrehozza és a földre anélkül, hogy kár ütés!

Khayyam! Mi bánt? Légy vidám!
Egy barátja piruesh - akár evező!
Minden vár feledésbe. Te eltűnhet,
Mégis létezik - függetlenül attól, hogy nevetséges!

Ne aggódj, hogy a neved is feledésbe merült.
Hagyd, hogy a kényelmi részegítő italt.
Mielőtt az ízületek fog törni -
Delight magát a kedvenc, cirógatta.

Szeretné, hogy megérintse a rózsa - Hand jövedéki ne félj,
Meg akar inni - egy másnapos gyengélkedő eltétetnek ne félj.
A szerelem a szép, félénk és szenvedélyes
Akarsz - burn feleslegesen szív ne félj!

Maga a királynő a játék. Én magam természetesen nem boldog.
A lovam vált gyalogot, de ne vegye visszafordulni.
Fekete zhmus I ladeyu a fehér hajó,
Két személy már közel. De a végén mi? Mat!

Éltető tavaszi rügy elrejtve az ajkak,
Legyen valaki másnak a tál valaha érjen el a száját.
Kancsó, hogy nyom tőlük tartja, és ittam a poharát.
A bort helyettesíthetők. Minden, de az ajkaid!

Adj megérinteni, pet, szál vastag,
Ez a valóság kedvesebb nekem álmokat.
A fürtök lesz összehasonlítani csak a szív a szeretet,
Tehát szelíd és annyira félénk fürtök őket!

Kiss lábát, a királyné szórakoztató,
Sok édesebb, mint ajak álmos lányok!
Egész nap azt kényeztesse szeszélyeit minden,
Számomra csillagos éjszaka a kedvenc keveréke.

Színes rubin ajka adta a te
Elmész - Én vagyok a gyász és a szív a vért.
Ki kerestek menedéket a Noé bárkája az árvíz,
Ő egyedül nem fulladt a mélyén szeretet.

Akinek a szíve nem éget szenvedélyes szeretete aranyos -
Komfort nélküli vonszolja élete unalmas.
Napok nélkül töltött örömeit a szeretet,
Úgy vélem, szükségtelen terhet és gyűlölködő.

Elejétől a végéig, tartjuk, hogy az utat a halál;
Szélétől a halál, nem kapcsolja be.
Lásd továbbá a helyi karavánszerájban
Ő szeretete véletlen, ne felejtsd el!