Marina királynő, hogyan tegye a hangsúlyt a szó a konyhában - az orosz sajtó

A hangsúly van, persze, nem bélyegzett - az üzlet nem az a hely, ahol szigorúan követik a szabályokat az orosz nyelvet.

Ezért nem csak a vásárlók, de még a eladók ezekben a boltokban lesz időről időre hallott a konyhabútor, amelyhez természetesen a legjobb, a legjobb gyártók és olcsón, egy szó - hogy, gyűjtsön, nem fogod megbánni.

Úgy tűnik, hogy ahol nem volt ilyen hangsúlyos a második szótagra? Ez a helyes?

Furcsa módon, hogy megtalálja az oka segít a történelmi és etimológiai szótára, szerk Black.

Érdekes, hogy míg a XVIII században, az orosz nyelv - nem világos, hogyan -, de tökéletesen csinálni anélkül, hogy a „konyhában”. Több volt, mint elég a szokásos ezekben az években a „kunyhó”, és az idő, I. Péter a szót használják gyakrabban, mint a modern „konyhában”. Ez már sokkal később, mint mi vagyunk, a lengyel eszközök kölcsönzött német szó Kuche - ez annyira ismerős ma „konyha”, és megjelent az orosz nyelvet.

Marina királynő, hogyan tegye a hangsúlyt a szó a konyhában - az orosz sajtó

Most tekintsünk el ellentmondásos jelzőt konyhákban. Az orosz hangzik abcolyutno nincs lehetőség, csak a konyha és semmi több. Modern normatív szótárak, természetesen azzal a ténnyel, hogy néha a szó kiejtése is, mint a konyha, de határozottan ellenzik az ilyen hibás kiejtéssel.

A kérdés csak az: hol van, hogy jön ki, hogy a deviáns stressz, konyha, nem az égből, ahogy zuhant az orosz nyelv?

Most viszont, hogy a legközelebbi szomszédok földrajzi az ukrán és a belorusz nyelven. És mit találunk ott van? Igen, ez az, és azt látjuk, hogy az ukránok azt mondják, „konyha” fehéroroszok - „konyha”. Kiderült, hogy van szomszédok, mi kölcsönözzük „rossz” változat. Azonban ez csak egy magyarázat, nem mentség!

Üzleti - mondani, hogy „konyha”, csak így és nem másként. Mi, elvégre az orosz nyelvet.

Kapcsolódó cikkek