Hitelfelvétel olyan módon, hogy pótolja a szókincs német nyelvű kiadvány

Kulcsszavak: szinonimája, az alkalmazkodás szókincs anglicizmus lejáratú külső hitelfelvétel, a hazai hitelfelvétel.

A nyelv olyan mobil rendszer, változik és fejlődik a történelem menetét és átalakulás a gondolkodás az emberek fuvarozó a nyelvet.







Az elmúlt évtizedekben a német nyelvet, mint az egyik legfontosabb nyelv Európa megfigyelt gyors változások a lexikonban. Mi az oka a gyors feltöltési szókincs? Ennek figyelembevételével, több szempontból is, de véleményünk szerint, fontos szerepet gazdagítása új szavakat a német nyelv játszott angolul. Ez ezen a nyelven gazdagította a német nyelv és a számos szinonimája új fogalmakat. Mivel az angol használ az egyre növekvő népszerűsége a világon, és tartozik a nemzetközi nyelv, amelyre vonatkozóan a tárgyalások folynak, és a képzés számos országban szerte a világon, tartja a tudományos konferenciák, publikált, és így tovább. E. A legtöbb új szó származik az adott nyelvet.

Hitelfelvétel - az egyik dinamikus folyamatok a modern nyelvek és az érdeklődés szempontjából a kölcsönhatás között az angol és német nyelven. Kölcsönzött szó definíciója átadott E.Haugenom token, a tudós hangsúlyozza, hogy kölcsönzi a formája a nyelvet kell egy többé-kevésbé teljes diafonicheskom szerint a külföldi modellek. Egyébként van dolgunk hitelfelvételi-shift (eltolódást a értéke token anyanyelvi), képződését indukálják kölcsönzött formációk kölcsönzött kiterjesztések (értékek) [Haugen 1972, s.358].

Különböző fejlettségi nyelv lehet kölcsönözni:

- fonémák (fonéma „f” kölcsönzött a görög nyelv);

- morfémák ( "ism", "anti" és mások);

- kialakulása az idegen nyelvi szintaktikai szerkezetek minták (például egy kombinációja „összegezve” - az eredmény a hatása angol szintaxis);

Az utóbbi típusú - lexikai kölcsönzés - ez a leggyakoribb és jellemzően tekintettel a nyelvi hitelfelvétel.

Okok lexikai kölcsönzés lehetnek külső és belső.

Nézzük röviden úgy minden ilyen okok miatt.

Szerint E. Rosen külső finanszírozási figyelembe kell venni azokat a hiteleket, amelyek miatt a szoros politikai, gazdasági és kereskedelmi kapcsolatok népei közötti anyanyelvű. Általános szabály, hogy az eredmény ennek hatására kölcsönadta szava bevezetésével együtt, a mindennapi életben a dolgok vagy fogalmak másik régió (a szó, mint a számítógépen).

Telepítése előtt az okokat anglicizes csökkent a német nyelv, meg kell határozni ezt a fogalmat, és hogy megtudja, milyen területen a németek ezek különösen aktívak.







Anglicizmusok nevű angol szavak és kifejezések, amelyek már megvan egy másik nyelvre, és alkalmazkodik hozzájuk. Németországban a folyamat ment több évtizede, és most nagyon divatos használni az angol szavakat, hanem német. Általában ez a sajátos, különösen a fiatalabb generáció. Azok, akik beszélnek angolul, és használja őket, gyakran és könnyedén. Bevásárlóközpontokban vagy nagy állomások minden lépésben vannak angol kifejezéseket: Sale (Eladó), Moonlight (Holdfény) Checkin (regisztráció), Image-Center (tekintélyes központ), City-Shopping (vásárlás a városban).

Mi a részesedése a jövevényszavak a német nyelv? Milyen gyakran a modern német nyelv az angol hitelfelvétel?

A tudósok azonosítottak számos oka a penetráció az angol szavak és kifejezések a német és biztonságos adaptáció:

Anglicizmusok különböző szakmai területeken, és mindenek felett, a sport, a zene, a gazdaság és a technológia behatol a mindennapi életben, például Fan (ventilátor), Match (match), Job (munka), csapat (team), számítógép (PC).

Ezek a területek a legérzékenyebbek a hatása az idegen nyelv, mert vannak új feltételeket kapcsolatban az új technológiák alkalmazása, elsősorban az Egyesült Államokban. Professzionalizmus szállít a gazdag anyagot fejlesztése a nyelvi rendszer. Sok szempontból aktívan mozgó a mindennapi beszédben.

A tudósok úgy vélik, hogy a bevezetése az idegen szavak a német nyelvben hiánya miatt a speciális tételek benne valami a külföldről érkező, tárgyak, dolgok, fogalmak, hogy lehet meghatározni csak útján leírás segítségével kifejezéseket, vagy akár egy teljes mondatot. Például, Public Relations (PR) jelentése német: Öffentlichkeitsarbeit (Public Relations), öffentlicheBeziehungen (PR), Kontakt-undMeinungspflege (kapcsolat karbantartása és feldolgozása vélemény) [Denisov].

Ami a gyakorisága a használata anglicizmusokra, itt látható a teljes behatolás az élet minden területén Németországban. Ahhoz, hogy ezek a területek elsősorban:

művészet és a zene. beleértve az új sorokat: Action-Painting (Abstract amerikai művészet), a Pop-Art (pop art); art díszes poszter bevezetett szó derPoster (plakát poszter). A zene újjáéledt az Rock, itt Rock-Revival, derFlop. az ellentétes értelmű szó, hogy a szó derHit.

Megvitatása olyan módon, hogy pótolja a német nyelv az új szavakat, és ez volt kölcsönzött az angol nyelvet, bizonyította nyilvánvaló hatékonyságát. De van jó a fejlődés a nemzeti nyelvet, amikor a beszélő inkább beszélni nem ez történt korábban? Mi szép, hogy a nyelv elveszti identitását, követik a divat? Nem valószínű, hogy az ilyen kérdéseket jelentenek egy átlagos németek, nem bánod nagyszámú angol szavakat németül. De ez zavar nyelvészek, ami kérdését a fenyegető „nyelvi katasztrófa” Németországban.

5. E. Haugen folyamat hitel / E. Haugen // Új Nyelvészet: nyelvi kapcsolatok. Vol. 6 M. Progress, 1972 - P. 344-382.

6. Carstensen, Broder, Hengstenberg, Peter: Zur Rezeption von Anglizismen im Deutschen / Broder Carstensen, Peter Hengstenberg // Germanische Linguistik, 1982. - S. 1-4, S. 67-118

Alapvető kifejezések (automatikusan generált). német, német nyelvű, szavak német, a feltöltését a szókincs, utánpótlási módszerek, szókincs, angol szavak, angol, angol szavakat a német nyelv, új szavak, szavak a német nyelvben, a német nyelv, orosz nyelv, szavak német nyelv, hogyan kell frissíteni szótár száma az angol szavak, angol szavak és kifejezések, feltöltését a német nyelv, új szavakat.

Kulcsszavak

távon. szinonimájaként. adaptációja szókincs anglicizmus. hitelfelvétel külső, belső hitelfelvétel.