Melyik nemzet leghosszabb tanulni orosz nyelv, orosz Seven

Olyan szavak, amelyek úgy tűnik, olyan egyszerű és jól ismert, nagyon kedvelt a sok külföldi. Emlékezés a szokásos „Hello”, „kenyér” és a „sajt” a franciák, németek, észtek és a tantál rosszabb kínokat. De vannak nemzetek, amelyek elfoglalták a szórakoztató diagramok az összetett tanuló orosz nyelvet.







rejtett összefüggésben

Comic történet a nehézségeket megismerkedett az orosz nyelv - ez mindenekelőtt az angol nyelvű képviselői más országokban. Problémák merülnek fel mindenütt: a rossz meg az ékezetes és befejező építési ajánlatokat. Big „fájdalom” az amerikaiak és a britek - toldalékok, mert a saját nyelvén szóval nincs befejezés. Emiatt a különböző szófajok teljesen eltér egymástól. Kiderül, hogy a banális „hogyan lehet eljutni a könyvtárba?” Lesz „hogyan kell menni a könyvtárba?”

Rejtélyes egész sor más tényező hiánya: szigorú rendje szóval, a bőség homonimák, nehéz kiejteni a „s” betű, és sok más szempontból. Mondanom sem kell, hogy a britek és az amerikaiak gyakran panaszkodnak a komplexitás a nagy és hatalmas, és a leginkább kétségbeesett még azt összevetjük a kínai?

A különbség az építési szabályokat kifejezések játszott egy kegyetlen vicc és nem az egyik lakó az Egyesült Államokban. Például egy egyszerű kifejezés van egy barátnőm egy szó szerinti fordítás oroszra lesz elég illetlen motivált - „nő vagyok.” Külföldiek gyakran nem értik a rejtett összefüggésben.

Miért orosz nyelv teszi a kínai ember szenved?

Ha az amerikaiak err fonetika és nyelvtan, akkor a kínai szent terror létét az orosz nyelvet. Még a tanulás az ábécé megfosztja őket a sok időt és energiát, és még a szavak kiejtése és kidolgozása a javaslatokat, és hosszú ideig.

„Kedvenc” bármely levelet a kínai diákok orosz egyetemeken - a „p”. Megtanulják, hogyan kell kiejteni - igazi szerencse, de a többség kizárólag a több ismerős „L”, ahonnan a hangok, hogy elég komikus. Hasonló érzéseket tapasztal japán, koreai, arab és zsidó, mert a cirill ábécét semmi köze a japán vagy a kínai karakterek vagy betűk héber és arab ábécé.







Cirill nem csak különbözik az ilyen jellegű írás, hogy a különböző velük, mint ég és föld. Tartott hónappal mielőtt Oroszország, koreai vagy japán megszűnik megijedt, hallotta a dallamos orosz beszédet, és legalább néhány évig, amíg megtanulja, hogy megfelelően a hangsúlyt a szavakat, és legalább a fele a mondatokat kiejteni a megfelelő intonáció.

Franciaországban a „profil” - csúnya szó

A tanulmány az egyszerű mondatokat Orosz feltalálók szokatlan hagymaleves időt vesz igénybe. Nehézségek lesben a francia minden lépésnél a készítmény kiejtés, nyelvtan shtudirovanie, olvassa el a szabályokat, ragozás és ragozások szavakat.

A francia, ne használja a hang „ha” és „si”, teljesen hiányzik a cég „L” és minden sistergő. Ösztönösen érti őket, és hogy mi a különbség lehetetlen, így a francia kiad egy csomó időt, hogy az alapvető ismereteket. Érthetetlen számukra, és a lágy jel. Ahol szükség van, hogy miért, mi a funkciója ennek a szimbóluma, az ország és mi a különbség a többi - ez a leggyakoribb kérdéseket.

Gyakran komikus helyzetek hasonlósága miatt egyes szavak a nyelvben. Egy példája - egy ártalmatlan szó „számla”. Folyamatosan hangokat az éttermek Oroszország, de a francia egyszerűen zavarba, mert franciául azt jelenti: „WC”. Nehézségek a hangsúly a szavak folytatni minden olyan - ellentétben a francia, amelyben mindig helyezzük az utolsó szótag az orosz helyzet.

Írása és nem írok

Hangsúlyt - az örök téma a beteg és a finnek. A finn azt is statikus, mindig esik az első szótagon, ami egy csomó vicces esetek. Ha néhány szóval nevetségesen hangzik, mások teljesen megváltoztatni a jelentését, és még nőni illetlen színű. A helyzetet súlyosbítja az a tény, hogy minden orosz főnevek valamelyikébe sorolhatók három nemzetségek, amely Finnországban nem.

A kegyetlen tréfát a finnek játszott a hiányzó anyanyelvi sziszegést hangok. "U", "w", "h", "c" - ezek a levelek az első, gyakorlatilag kimondhatatlan.

Nagyon meglepte finn vendég, hallotta a szavakat, hogy kezdődik a "b", "d", d "-" Brother "" tie "" Road „és mások. A finn, a betűket nem állni a szavak elejére, így a finnek nem hallom őket, és nem tudom, hogyan kell mondani.

Ki van még nehéz megtanulni oroszul?




Kapcsolódó cikkek