oszét nyelv

Modern oszét nyelv alakult, mint a bevezetésének eredményeként a nyelv iráni nyelvű alánok. eltért betörései tatárok és Tamerlán c lábainál az Észak-Kaukázus, a hegyekben a közép-kaukázusi, a környezetben élt a területen őslakosság (a hangszóró, feltehetően azon a nyelven vagy több nyelven a kaukázusi csoport). [6]







Több első orosz és az európai felfedezők és utazók, akik meglátogatták a Kaukázusban, azt vették észre, egyértelmű különbség az oszét nyelv a szomszédos nyelvek (kaukázusi és türk) népek. Hosszú ideig az a kérdés, az eredete az oszét nyelv már megvitatták, és terjesszen elő a különböző hipotézisek.

A hosszú elszigeteltség (oszétok évszázadok volt az egyetlen indoeurópai emberek a régióban) vezetett, hogy az oszét nyelv gazdagodott szokatlan indoeurópai nyelvet jelenségek fonológia ( „elzáródásos-torokhangú” ejective mássalhangzó), morfológia (fejlett agglutináló eset rendszer), szókincs ( szavak elsötétített etimológiai, szemantikai párhuzamot [7], és kifejezetten hitelt a adygskih. Nakh- Daghestanian és Kartvelian) és a szintaxis (csoport inflexiós. névutókat rendszer helyett az indo-európai rendszert, mielőtt Rönk, elhajlás bezakkuzativnaya paradigma) [6].

A összehasonlítva más nyelveken

Bár az oszét nyelv tartozik az iráni nyelvet. más iráni nyelvek nagyon eltérő. Még rokon oszét nyelv keleti iráni csoport - Yagnobi és pastu - jelentősen különbözik tőle.

Az elmélet a szkíta-szarmata-alán eredetű oszét nyelvet támogatja, különösen a jelenléte a szókincs és a nyelvtan még [9] szoros és folyamatos kapcsolattartás a szláv és germán nyelvek.

A leginkább hasonlít az oszét nyelv a magyar üvegek (leszármazottai az alánok. Magyarországra vándorolt ​​a XIII század), mert mi az angol irodalom Iasi nyelv (már halott), gyakran nevezik a nyelvjárás az oszét nyelv.

oszét nyelv

oszét nyelv

Az oldalak egyes részeit 1935-ben kiadott könyvében Staliniri folklór szövegek. listája közmondások

A XIX században Zelenchukskaya feliratot találtak (X. század), a szöveg az oszét nyelv görög betűs. Jelenleg sírkő elveszett.

Zelenchukskaya feliratot jellemzi állandó átviteli azonos oszét hangzik ugyanaz a görög karakterek, amely jelzi, hogy a létezés ezen a területen ismert ismeretek és hagyományok. [10]

Amíg a második felében a XVIII században, tájékoztatás a oszét írásban is.

Annak érdekében, hogy elterjedt a kereszténység között oszétok, hogy a végén a XVIII században kezdtek megjelenni oszét fordításai vallásos szövegeket. Az első nyomtatott könyv oszét (katekézis) tették közzé 1798-ban írt cirill ábécé. Egy másik kísérlet, hogy hozzon létre egy írott nyelv került sor 20 évvel később a másik oldalon a Kaukázus hegység: Ivan Yalguzidze közzétett néhány vallásos könyvek oszét nyelv, a grúz ábécé khutszuri.

Modern oszét írott nyelv jött létre 1844-ben az orosz filológus finn eredetű Andreas Sjögren. Némi változás volt nyomtatásához használt első fordítása a négy evangéliumot az oszét nyelv (Ironian nyelvjárási forma) 1861-ben [11]. ki őt először művészeti alkotások és folyóiratok.

A 1923-1938 írása lefordították latin-alapú, 1938 óta Észak-Oszétia - orosz grafika a dél-oszétiai grúz - ábécé (1954 óta - orosz grafika). Az átmenet az orosz menetrend 1938-ban, a szimbólumok száma az ábécé váltotta shogrenovskoy digraphs (ds. J. Xi, és mások.), A szimbólumok kívül az orosz ábécé, a levél csak az Ae. A levél Æ / æ összetéveszthetetlen meghatározó oszét szövegét, amelyek a cirill ábécét ez csak oszét.

oszét nyelv

Előszó Staliniri megjelent 1940-ben a könyv „huszár Iriston Folklore” ( „Dél-Oszétia folklór”). Oszét ábécé alapján grúz. Kiegészítő szimbólum fonémát s cím baloldali ötödik

A modern oszét ábécé tartalmaz 44 betűket [12] (a betűk is tekinthető digraphs dz. J. Rb, és mások), és néhány közülük (pl. Amerikai egyesült államokbeli I et al.,) Hasonlóképpen csak a hitelfelvétel (vagy) Orosz nyelvet. Vannak javaslatok, hogy optimalizálja a helyesírás, különösen professzor TT Kambolov javasolja, hogy csökkentsék az oszét ábécé 16 karakter miatt kijelölésére okklúziós-torokhangú ékezetes és más karakterek digraphs és kölcsönzött szó „vissza az ábécé a szint írás” [13] .

Az oszét nyelv két nyelvjárás - Digorian (forgalmazza a nyugati Észak-Oszétia - A és a Kabardino-Balkaria) és Ironian (a többi Észak-Oszétia - És a dél-oszétiai, Georgia, és Karacsaj-Cserkesz).

Iron nyelvjárás

Dél-Oszétiában irsky nyelvjárás képviselő három nyelvjárások - kudarskim (fő számának hordozó), Ksani és urstualskim. Eredeti (más néven a Java-Kudaro, Djava), azzal jellemezve rendszeres mássalhangzó átmenetek (a DS J. et al.) És a minősége magánhangzók első sorban az összes alapvető hangtani, alaktani és lexikai attribútumok összeolvad Ironian Digorian nyelvjárás és ellenáll. [14] A déli Georgia többet mond hitelfelvétel, az északi a helyét az azonos hitelfelvétel - orosz gyökerek (például „rózsa” északi nevű rozæ Ward és a déli.).

Vas nyelvjárás, kisebb lexikai kölcsönök származó Digor, az alapja az irodalmi oszét nyelvet. Sugározza az észak-oszét rádió és televízió, a napi sajtó köztársasági „Ræstdzinad”. Az alapító oszét irodalom minősül költő Konstantin Levanovich Hetagurov (Osset. Hetægkaty Kosta).

Digorsky nyelvjárás

1937-ig Digorian dialektusa az oszét nyelv a Szovjetunióban tartották nyelv egy speciális ábécé alapú irodalmi hagyomány lett tervezve neki. Azonban 1937-ben Digorian ábécé nyilvánították az „ellenforradalmi” és Digorian nyelv ismét elismert dialektusa az oszét nyelvet. [20]

Ma Digorian nyelvjárás vannak irodalmi hagyomány egy újság „Digory habarttæ” és irodalmi folyóirat „Iræf” megjelent terjedelmes Digorian-orosz szótár. [21] Úgy működik Digorsky Dráma Színház. Az Alkotmány Köztársaság Észak-Oszétia - És valóban felismeri mind dialektusok oszét államnyelv Köztársaság, Art. 15 azt mondja:







1. A hivatalos nyelvek Köztársaság Észak-Oszétia - Alania vannak oszét és orosz nyelven.

2. oszét nyelv (Vas- és Digor dialektusok) az alapja a nemzeti identitás, a oszét nép. Megőrzése és fejlesztése az oszét nyelv egyik fontos feladata a hatóságok Köztársaság Észak-Oszétia [22].

A nyelvjárások közötti különbségek

Digorsky és Ironian oszét nyelv nyelvjárások különböznek főleg a fonetikus szókincs és kisebb mértékben a morfológia (különösen eltérések a rendszer az esetek és a nem illeszkedő sor produktív derivációs toldalékok).

A Digorian például nincs magánhangzó / u / - Ironian / s / dialektus Digorian mérkőzés / v / és / vagy /: MYD - Mood "mézes" syrh - Surkh "piros" tsyht - tsiht "sajt". A Digorian nem fordult elő palatalisation veláris K, R, kb átmenet B, J, nem ortogonalitás, illetve; itt: irónia. chyzg (az * kyzg) - ásni. kizgæ "lány", Karch (az Kark-ek) - Karki "tyúk" (birtokos eset), stb ...

Két nyelvjárások nagyszámú lexikális különbségek. Ezek a szavak, amelyek mind teljesen különböző dialektusok, mássalhangzó szavakkal, hanem a kiadás a szokásos fonetikus megfelelések és a szavak, más használja. Között nagyon eltérő a két nyelvjárási szavakat nevezhetjük gædy - Tikis „macska”, tæbæg - tefseg „lemez”, ævzær - læguz „rossz” rudzyng - kærazgæ „ablak” æmbaryn - lædærun „megérteni” és mások. Szerint MI Isayev. A Digorian nyelvjárást 2500 szavakat, amelyek nem szerepelnek Ironian [23].

Sok Digorian szavakat tartósított kitalálni alanyeseti -AE. elvesztette az Iron dialektusban: chyzg - kizgæ "lány", myst - mistæ "egér" őrült - madæ "anya". A Digorian nyelvjárás számos utótagokat, amelyek nem fordulnak a Ironian - például -gon (DON „víz” dongon „vízben”) [24].

Mindkét oszét dialektusok, viszont vannak osztva nyelvjárások (lásd. Kudaro-Dzhava határozószó oszét nyelven).

Néhány példa a megfelelések között Vas- és Digor dialektust A táblázatban:

Ustur Hutsaui huærzænhæ Nae uæd!

Legyen a mi lesz a kegyelme Nagy Isten!

Anatóliai nyelv oszétok

Az 1860-as években, egy jelentős csoportja oszétok muszlimok képviselőivel együtt más kaukázusi népek vándoroltak az Oszmán Birodalom. Leszármazottai a bevándorlók és most élnek nagy török ​​városokban és a vidéki területek városaiban Kars. Mush. Erzurum és mások. Az F. Thordarson, anatóliai száma oszétok 1970-ben 4-5000 fő [26].

A feltételek elszigetelten fő körű nyelvi oszét nyelv Törökországban szerzett számos érdekes funkciók. Így, szintetikus jövőben utótag -dzy- használtunk Török aorist II, és abban a formában komplex struktúrák feninag daen „lásd” (helyett fendzynæn) alkalmazunk, mint a jövő időt. Főnevek a számok jelennek meg a alanyeset (mindkettő török): Fonds gém (. Fonds helyett karok kaukázusi oszét).

Oszét nyelv - azon kevesek egyike, indoeurópai nyelvek, már régóta uralkodó a Kaukázusban. Miután tapasztalt hatását a kaukázusi és török ​​nyelven. Gazdagította az érdekes jelenség, hogy nem létezik az orosz nyelvet. Ezek közül jellemzői a következők:

  • Iráni nyelvek szokatlan gazdag agglutináló elhajlás rendszer [27];
  • húszas számrendszer pontszám [28];
  • háromszor kötőmódja ige;
  • A szinte teljes hiánya elöljárószók (már csak három: AED „c” ænæ „nem” fæynæ „on”) aktív használata névutóként

Fonetika és fonológia

[[File: | minta hang beszéd]]

A teljes hangok száma a modern oszét nyelv - 35: 7 magánhangzók és 2 félhangzó, a fennmaradó mássalhangzók.

Nincs egyezés az iráni nyelvek oszét elzáródásos-torokhangú mássalhangzók (feltüntetett levelét kb. Nb. Mh. Ts és nem ortogonalitásának). Sok esetben ezek a mássalhangzók találhatók kaukázusi és hitelfelvételi szavakat egy elsötétített etimológia (feltehetően szubsztrát): kuyri „hét”, Chiri „torta”, chyr „mész” bityna „menta” és mások.

Accent mondat (szintagmatikus) esik az első vagy a második szótag szintagma, attól függően, hogy a minőségi szótagos magánhangzó az első szótagon van.

morfológia

Agglutináló nevek elhajlás (9 izolált vagy 8 esetben függően kritériumok gazdag esetben rendszer - feltehetően kaukázusi hatás) és a ragozott ige ragozás.

A többes szám van kialakítva rendszeresen utótaggal -m - (nominative vége -AE): LAEG „ember” - lægtæ „men” bolondok „kő” - durtæ „kövek”. A formáció a többes szám lehetséges váltakozás alapján: chinyg „könyv” - chinguytæ „könyv”, ævzag „nyelv” - ævzægtæ „nyelv”, zaræg „dal” - zardzhytæ „dalok”.

A leggyakoribb nyelvtani eszközök, mint az orosz nyelv rögzítést (utótagok nagyobb mértékben igekötővel).

ige rendszer tartotta az iráni karaktert. Különösen a rendszerben az idők, két bázis - múlt és jelen - megy vissza a régi idők a mai és átadott ősi igenév a passzív hang, ill. Mentett négy hangulatok: tájékoztató jellegű, elengedhetetlen, feltételes és kívánatos. Régi okozó nyilvánul néhány ige párosítva a nő egy magánhangzó (AE → a): Mae Lyn „die”, Ma piacok „kill”; kae lyn "öntsük, flow", ka lyn "öntsük". Ez megőrződtek a nagy iráni igekötők (igekötő), akik vásároltak további térbeli fontosságát [29].

Alapítvány osetinovedcheskih kutatás megállapított emlékiratait és naplók a XVIII utazó látogatott Oszétia abban az időben. Köztük van a munkálatok a N. Witsen, IA Guldenstadt, J. Reyneggsa. A legjelentősebb hozzájárulás létrehozását mind a források, és elméleti keretet a tudomány lett osetinovedcheskoy munka „Utazás a Kaukázus és Grúzia”, a híres német orientalista J. von Klaproth közzétett 1812-ben. Von Klaproth először előadott feltételezve folytonosságát az oszét és Alan nyelv és meghatározott Digorian típusú beszéd, mint egy dialektusa az oszét nyelv, nem pedig egy külön nyelv.

A következő fejlődési szakasza oszét vizsgálatok nevéhez F. Miller (1848-1913). A Miller írásai ( „oszét etűdök” 1881 1882 1887) végül megállapította az iráni jellegét az oszét nyelv és hely között az indoeurópai nyelvek. Tevék a tudományos alapjait a történelem az oszét nyelv és létrehozta a bázis tanulmányozásának oszét folklór.

A nagy hozzájárulás a modern osetinovedenie be fiát VIAbaev. A tartomány a kutatás kiterjed szinte minden szempontból a nyelvi struktúra, melyek mindegyikében volt képes elérni egy új szintre a leírása és rendszerezése. a szétválás tervezett Abaev oszét magánhangzókat a „erős” és „gyenge”. Abaev létrehozott egy kettős iráni-kaukázusi jellegét az oszét nyelv, javasolt az elmélet „kaukázusi altalaj.” A fő nehézség a tudós elismeri „Történelmi és etimológiai szótára oszét nyelv” (megjelent négy kötet között 1958 és 1989). Ez a szótár mondja egy jól ismert szakértője Iránról MI Isaev:

A csúcspont egy átfogó tanulmányt a oszétok, a legfőbb eredménye a mélyreható vizsgálat kérdések fonetikai és morfológiai, szókincs és lexikográfia, dialektológia és érintkezik a hordozóval, izoglosszán osztoznak és a történelem ... volt a fő munkája az élete - „Történelmi és etimológiai szótára oszét nyelv” ... [31].

Kutató oszét nyelv TT Kambolov így becslések érték Abaeva szótár:

Ennek értéke a munka messze túlmutat nemcsak osetinovedeniya és iráni tanulmányok, de még indoeurópai nyelvészet, megnyitva egy új oldalt a történelem török, kaukázusi, a finnugor és más nyelveken is. [32]

Kiadó az oszét nyelv

Az első nyomtatott könyv az oszét nyelv - „Elsődleges tanítás az ember, bár tanít isteni Írás könyvek” - tette közzé a moszkvai szinódus nyomda 1798-ban. Készítette: a püspök és a Mozdok Mazharskim Guy Tokaovym egy pap-oszét Paul Gentsaurova (Kesaeva), a könyv gyűjteménye vallásos szövegeket az oszét nyelv párhuzamos orosz fordítás (katekizmusa).

Az egész XIX században a oszét nyelven megjelent 43 könyv, beleértve a vallási tartalommal (lefordítva) - 24, tanítás - 13, néprajzi - 3, művészet - 3 (A. Kubalov "Æfhærdty Hæsana" B. Gurzhibekov "Sahi ræsugd" K. Hetagurov "Iron fændyr") [34].

1901 és 1917 megjelent 41. kiadásában a oszét nyelvet. Megjegyezve ugyanakkor a bővítés tárgyak: a tudomány, a folklór, a vallás, a dráma, a költészet, az orvostudomány, az oktatási szakirodalom az oszét nyelv, fikció, gyermekirodalom, filológia, néprajz, gazdaság, történelem. első folyóiratok jelentek meg: az újságok és magazinok.

Egyes állami és magán színházak repertoárjával az oszét nyelv:

  • Észak-oszét Állami Dráma Akadémiai Színház. VV Thapsaeva (legnagyobb oszét színház);
  • Észak-oszét Állami Operaház (részben oszét);
  • Állami Színház Gyermek és Ifjúsági „Sabi”;
  • Digorsky Állami Dráma Színház (Vlagyikavkaz);
  • State Musical-dance rituális színház "Arvaydan";
  • Észak-oszét Állami Akadémiai Kamarakórus „Alania” (futó Agunda Kokoity);
  • Ifjúsági oszét Vígszínház-stúdió „Amran”;
  • Mozdoksky Drámaszínház (részlegesen oszét);
  • Állami vígjáték-dráma színházi IRAF kerületben (a falu Chikola);
  • Oszét drámai népi színház a város Ardon;
  • Alagir Állami Dráma Színház;
  • Dél-Oszétia Állami Dráma Színház. Costa Khetagurova (Tskhinval város);
  • Znaur drámai népi színház (Znaur elszámolás);
  • Oszét drámai népi színház (falusi Costa Khetagurova. KCR)



Kapcsolódó cikkek