jelbeszéd Thaiföldön, egy útmutató, hogy Thaiföld

„Ha azt mondjuk,„szemöldök

A mosoly országa

jelbeszéd Thaiföldön, egy útmutató, hogy Thaiföld
Thaiföld jól ismert, mint a „mosoly országa”. De thai mosoly nem mindig annak a jele az öröm. Gyakran szolgál ürügyül félreértés között Thais és képviselői a nyugati kultúra.

Íme egy példa egy ilyen félreértés. American egy internet kávézó közelében Sukhumvit Bangkok egy órát beírni egy dokumentumot, még nem tört számítógépet. Természetesen ő volt ideges, mert elveszíti a papír és az idő. Azt mondta a tulajdonos egy internetkávézóban a számítógép meghibásodása és megkérdezte, hogy visszaszerezze a dokumentumot.

jelbeszéd Thaiföldön, egy útmutató, hogy Thaiföld
Nő a jó angol elnézést kért a kellemetlenségért, ellenőrzött a számítógépet, azt mondta, hogy nem tartozik a javítást, mosolygott és azt mondta, hogy az amerikaiak nem kell fizetni a számítógépet. Aztán ismét elmosolyodott. Amerikai azt mondta, hogy egy órát töltött idejét. A nő elmosolyodott, és felajánlotta az amerikai gyümölcs koktél. A férfi már emelt hangon azt mondta, egy gyümölcsös koktélt nem kompenzálja az a tény, a veszteség egy óra idejét. Ekkor a tulajdonos a kávézó mosolygott még szélesebb, mint korábban, és csak ennyit mondott: „Igen.”
jelbeszéd Thaiföldön, egy útmutató, hogy Thaiföld
Minél több mosolygós nő, annál több irritált ember. A végén, ő sietett el kávézók, átkozva Thaiföldön, egy harmadik világbeli ország. A nő még mindig mosolygott. Mosolygó nő volt az első gesztust a bocsánatkérést, amelyet aztán a zavart.
American értelmezni mosolya jeleként közöny és nem hajlandó segíteni. Sok lakos az Egyesült Királyság, Németország, Ausztrália, és mások. Országok félreértik thai mosoly, és gúnyolódni vele.
jelbeszéd Thaiföldön, egy útmutató, hogy Thaiföld
Thaiföld, a mosoly nem csak a boldogság kifejezése. Thai emberek mosoly, ha: meglepődve; zavarba; bocsánatot; bosszús; bizonytalan; téves; dühös és zavaros. Tény, hogy a thai lakosok mosolyogni lehet rejteni minden lehetséges értelemben. Nem meglepő, hogy ez zavart okoz. Thai TV show jellemző képeit bűnözők bilincsben a tetthelyre. Mosolyogva, a rendőrség és a bűnözők! És hidd el, a mosoly okozza a bűnözők nem a tény, hogy a következő 10 évben az életük töltenek börtönben.

jelbeszéd Thaiföldön, egy útmutató, hogy Thaiföld
Thai üdvözlő - Wai

Nem számít, ha Thaiföldön vagy sem, de a legtöbb ember ismeri a hagyományos thai forma üdvözlő - Wai (thai ไหว้, átírás: wai.), Amelyben a karok vannak hajtva a kezét, mintha imádkozna, és lehajtott fejjel. Azonban, amit úgy tűnik, hogy egy hétköznapi gesztus valójában egy kifinomult etikett.

Wai olyan módon, hogy tiszteletben tartsuk

Tárgyak Thai üdvözlő

A busz, vagy bizonyos songteo Thais megszokásból do Wai, amikor elhaladnak a szent helyek vagy képeket Buddha. És nem csak pasazhiry: ne lepődj meg, ha a sofőr elhajtott a Buddha képek, leveszi a kezét a kormányról, hogy hajtsa a szokásos köszöntés.

Nem kell Wai

jelbeszéd Thaiföldön, egy útmutató, hogy Thaiföld
Miközben üdvözlő Wai gyakran használják a tiszteletet, nem várható, hogy ez vonatkozik a külföldi állampolgárok. Lakói Thaiföld, különösen a fiatalabb generáció, tudják, hogy az egyéb látogatási szokások, és ezért nem feltétlenül üdvözöljük őket a thai hagyomány. Bizonyos esetekben, akkor a felajánlott kezet, és mosoly helyett Vai.

jelbeszéd Thaiföldön, egy útmutató, hogy Thaiföld
Nézzük a gesztust, amely Thaiföldön általában meghívja az a személy, hogy jöjjön közelebb. Széles körben használják más részein Délkelet-Ázsiában.

A kezdéshez húzza az első a kéz hátra arc szinten. Tartsa ebben a helyzetben, tenyérrel lefelé. Ezután húzza az összes ujját, kivéve a hüvelykujj, oda-vissza többször is.

Az ilyen gesztusok szokták Gyermekek és megáll egy taxi. Sok, utalva a gyermek, miközben azt mondják, ma-SRI, ami azt jelenti: „Gyere ide.” Ez a szó könnyen megjegyezhető, mert ejtik, mint az angol pénz - pénz.

Ne feledje, hogy ez a gesztus nem használható kapcsolatban idősebbek, mint te. Ezen túlmenően, lehetetlen, hogy kezelje a szerzetesek, orvosok, jogászok, kormányzati tisztviselők, rendőrök, katonai oktatók és a vendégek.

Ehelyett általában azt mondják churntangneeka / Krap - «Jeong tan nem ka / pöttyök” ( "ka", ha egy nő azt mondja, "a park" - egy ember). Ez a kifejezés azt jelenti: „kérem, jöjjön ide.”

Próbálja ki a következő alkalommal ezzel a mozdulattal, hogy egy taxit, vagy tuk-tuk. Látni fogja, milyen egyszerű ez ...

Kapcsolódó cikkek