Fordítás mint kommunikatív aktus - a tanítási módszereket angol nyelvű - cikkek - oktatás

Fordítás mint kommunikatív aktus

Fordítás mint kommunikatív aktus, persze, egy nagyon leegyszerűsített formában is képviselteti formájában információcsere a három fél között: a küldő üzenetét az eredeti nyelven, a közvetítő (interpreter), amely átalakítja az üzenetet a nyelvről az üzenet a célnyelven, és a címzett is a célnyelven .







Az üzenet feladója kódolja a fogalmak alkotják az üzenetet használja karakterek kódolásához a forrás nyelv, és az alapján a fogalmi keretet a hordozói a nyelvet, azaz jellemző rájuk a fogalmi készletet, amely tükrözi a tudat a valós világban. Dekódolja az információt a jelentésben szereplő, nem elegendő ahhoz, hogy tudja, csak a kódot (üzenet nyelv), akkor tudnod kell, és egy példát a fogalmi keretet.

A vadember harcok tomboló teljes körű, mint a közelmúltban, mint két évvel ezelőtt több mint melegjogi, az abortusz, pisztoly ellenőrzés. környezetvédelem és az általános engedékenység. és hogy tetőzött a antietami kultúra csaták, Bill Clinton felelősségre vonást és a tárgyalás, úgy tűnik, hogy csak petered.







Az elvi alapja ennek a szövegnek (üzenet irányított olvasó) meg kell jegyezni, legalább három fogalmak ismeretlenek lehetnek az orosz olvasók (dőlt betűvel). Emiatt egy egyszerű újrakódolásáért az üzenetet orosz nyelvi kódok nem lesz elég ahhoz, hogy biztosítsa, hogy az orosz olvasó vette ezt a szöveget, azaz alatti átviteli alapján készült egy egyszerű újrakódolni, nem megfelelő.

Heves harcok, amely néhány évvel ezelőtt voltak melegek jogai, az abortusz, a fegyverviselés szabályozása, a környezet védelme és az általános jogszerűségét is zárul Antietem kulturális csaták - a felelősségre vonás és tárgyalás Bill Clinton, úgy tűnik, az utóbbi időben alábbhagyott.

A katalógusban a „Labor» (www.laborator.ru) bemutatott minőségű fém bútorok, szekrények, asztalok és felépítmény. Laboratóriumi szekrények nélkülözhetetlenek az orvosi, kémiai és biológiai ipar.




Kapcsolódó cikkek