Legends - baskír mesék és legendák

Legends

  • Hogyan alakult ki a Hold és az Urál-hegység
  • kakukk
  • Crane dal
  • Eredeti baskír
  • Utódai a farkasok

Hosszú ideig, egy nagyon-nagyon hosszú idő óta a két nap az égen. És ezek a két nap folyamatosan és fáradhatatlanul világít a föld színéről. És mi sokat szenvedett az emberekre. Nem tud aludni az állandó fény, mondta az egyik buy „Ki lesz leüt egy lövés egy két nap, hogy egy feleség a lányom, hogy több vagyon lánya.” Az üzenet ezt kiküldött az egész hely, ahol a levél eléri a ló doskachet. Ez maradt az országban, aki nem lett volna tájékoztatni a döntést a bai.






Ezt követően, a vándorlások Bai kezdett gyűjteni a legjobb lövészek - Mergen. Sokan megpróbálták lő az égre, de nem tudták okozzon kárt a napok. És minden egyes sikertelen nyíl vásárolni küldte haza ezekkel a szavakkal: „Kinek kell ez a pontosság” Az egyik legújabb érkezett Batyr elemzi Ural kipróbálni tudásukat. Fogta kürt íj, tedd az íj a kátrányos élt gyémánt nyíl, kihúzta a lengőkar - az egész, és megszólalt így zümmögött. A hang a hegy összeomlott és megfagyott a szakaszon sem. Eközben a gyémánt boom minden úszott és lebegett, és landolt az egyik a napok, fúrják rá, két részre esik szét, majd távozott. „Ah! Ah! „- csak auknulos alján minden ember tölti az éjszakát a bai.
Az egyik felét hagyta a nap lógott az égen, a másik - a földre esett, majd egy nagy hegy lett, gazdag mindenféle kincseket. A kettévágva, a nap elvesztette fényét. Ezt követően, az emberek megszokták, hogy aludni a sötétben, és a munka nappal. Annak a ténynek köszönhetően, hogy az emberek a földön a hiba a nap így kiáltott: „Jaj!”, Az egyik Shattered Sun vált ismertté, mint „ah”. Mountain, amely alakult a második félidő után egeta - Mergen vált ismertté, mint „Uraltau”.

Kekuk - volt a neve a király fia a víz. Egy nap, jön a partra, feleségül vette a lányát egy király. Egy bizonyos idő elteltével élnek együtt, azt mondta, hogy a hercegnő: „Látni akarom a szüleim” belevetette magát a vizes elem, és nem jelent meg. A kín és a bánat lány bolyong a part mentén.
Valahogy fésülködés hajukat, hogy a király lánya magában: „Ha nem tér vissza, és én semmit sem élni a földön, hogy jobb lenne, hogy megforduljon, és a madár elrepül.” És a vágy felé fordult - befordult egy madár, és elrepült az Isten tudja, hol. Olyan gyorsan történt, hogy ő csak egy zsinór fonat, míg a másik maradt nezapletennoy.
Mondjuk, mert a kakukk egyik szárnya kócos és leereszkedik.
Az élet egy fiatal nő telt el a szomorúság és állandó keresése a férje. Éppen ezért a kakukk madár szólt szomorú. Ő és férje hív ma: „Cake-cookie”.

Az ókorban, egy hatalmas Batyr között élt transz-Ural baskírok. Volt egy ló - a szürke Tulpar, aki tudott mozogni fejjel tulajdonos ahol akarja. Nem volt egyenlő ezt Batyr az erő, bátorság és az intelligencia. Ha hazájában megtámadták ellenségei, könyörtelenül elpusztította őket, megvédve rokonok. Emellett Batyr ünnepelték kurai játékos és énekes. Amikor felmászott Irendyk, játszott csirke, hogy Kurai hangok voltak tisztán hallható a környező falvakban. BATIR a házas, de csak sok év után, a felesége szült neki egy fiút, egy ilyen erős, ha öntött ólom. A gyerek egyre ugrásszerűen. „Apa a bátor akarat” - mondta róla az emberek csodálatát. És valóban, egyre fiatal, egy fiú lenni, mint az apja, és meg is haladta azt. Mint mondják: a csaj a fészekben fogja érzékelni, repülés hatása. Eget híres lett, mint az apja, egy játék a Kura. „Marry egy perc volt, míg ő él” - gondolta az apja és a jegyese menyasszony. Adtam neki egy hároméves Sivogo mén, született Sivogo Tulpar, és egy napsütéses tavaszi napon eget bement a házba a jövő in-law. Érkezve, otthagyta ló a réten a ház közelében. Reggel mikor a mén hallottam meglepően szép dallam, úgyhogy állt zavartan. Aztán rohant az irányba, ahonnan a hangokat. Elrejtése figyelte. A tisztás forgott a tánc csomag kis szürke daru. A központban a kör állt Crane. Amikor meglengette szárnyait kezdődik dallamos kurlykane kis daruk azonnal csatlakozott hozzá, és figyelembe örvény. Elragadtatott eget csengő dallam daruk. Hallgattam, amíg nem emlékszik rá. Félve nehogy ne felejtsük el, a madarak csicsergését, felpattant a lovára, és rohant a boom-in-law otthonában. Leszerelés, felkapta, és játszani kezdett kurai Crane Song. Az emberek összegyűltek - öreg és fiatal egyaránt.







- Hogyan tudta ez a különös, csodálatos dallam? Én nem, hogy ő lemondott? - Megkérdeztem egeta idősebb.

- Nem, nagyapa - mondta eget, és azt mondta, hogy mi történt. Aggódó ember: mintha semmi baj nem házkutatást. És az öreg mormolta:

- Ez egy dal daruk. Ahol játszanak, a rendeltetése, hogy egy nagy csata, amelyben sok ember fog meghalni, - mondtuk az régen elődeink.

Ezt hallva, Batyr azonnal hazament. Otthon mindent úgy, ahogy azt mondta az apja. „Igen, fiam, az a régi mondás, hogy vannak, ahol játszanak a daruk lesz vérontás. Jön az ország katasztrófa. apád csaták életében sokat látott. Most öreg vagyok, erőm nem ugyanaz. A harci felszerelés bízza, - mondta az apja. - Légy bátor, ne befeketíteni a becsületét a horda. Legyen könyörtelen ellenséget, és hűséges a családi és szülőföld, csak akkor boldog lesz. Ez az én szövetségem veled. És most összegyűjti a hadsereg a legmegbízhatóbb embereket. "

És ő ki a hívás eget más egetam, összegyűltek egy hadsereg készen áll a harcra. Nem tartott sokáig, és ez a fajta földi támadás idegenek. Felemelte a lövők, és elkezdtek hit ellenségei a távolból, szemmel látható. Amikor a vers a csata, több napon ünnepelni. Egy dallam, hallotta őket daruk, mivel nevezett Crane Song. A tó, amely volt a mészárlás, az úgynevezett Yaugul. Ez az Baymak területen 10-15 km-re délre Sibaya.

Az ókorban őseink kóboroltak az egyik helyről a másikra. Nem volt nagy csordák a lovak. Ezen túlmenően, hogy részt a vadászat. Miután vándoroltak, ők keresnek jobb legelők messze. Sétáltunk egy hosszú út, eltelt egy nagy utat, és rábukkantam egy farkasfalka. Wolf vezetője a csomagolás elválasztott, elé állt nomád lakókocsi és elvitte tovább. Sokáig őseink majd a farkas, amíg el nem érték a termőföld, bőséges mast rétek, legelők és erdők, hemzseg az állatokat. A káprázatos csillogó csodálatos hegyek itt éri el a felhők. Amikor odaért hozzájuk, a vezető megállt. Konzultációt követően egymással, a vének úgy döntött: „Nem találja a föld, ez szép. Mint van az egész világon. Térjünk is itt, és ez a tábor. " És laknak a földön, a szépség és a gazdagság nem egyenlő. Azt hogy a sátor kezdtek vadászni, emelni szarvasmarha.

Amióta őseink kezdett az úgynevezett „bashkorttar”, azaz ember, aki eljött a fő farkas. Korábban, a farkas az úgynevezett „bíróság”. Bash Bíróság - azt jelenti: „farkas feje”. Ez az, ahol nem volt a „Bashkort” - „baskír”.

Mi - a leszármazottai a Wolves - Bure. Korábban az úgynevezett Usergenami. Amikor őseink vezetett a nomád életet, találkozott egy anya farkas. Amikor az egyik vadász akarta lőni vele, Wolf beszélt egy emberi hang: „Ne lőj rám, fogd meg a farkát, és a földre zuhant.” Csapott a földre, és vált a farkas-lány szépsége. Hunter hazavitte és feleségül vette. Usergentsy nem fogadott el ilyen lányom, és ő vezette a család a vadász. Elment tőlük, állandó az oldalon. Született neki a gyerekek, kialakult egy új nemzetség. És mivel zachinatelnitsey kedves volt a farkas, és a verseny nevezték Wolf. A őse a vadász vált ismertté Bashbure - vezető Wolf. Itt van egyfajta Bashbure.

Legends - baskír mesék és legendák
Legends - baskír mesék és legendák




Kapcsolódó cikkek