ima Tengri

ima Tengri
Kedvéért az élet, ez lesz örökre,
Kedvéért a házat, hogy ő állt szilárdan,
Szokás szerint, az ember alkotta
Idős őse feddhetetlen,
Imádjuk akkor fej és vállak!






Igen, imádságunk eléri a Fehér Creator!
Imádkozunk, hogy éjjel-nappal,
Igen, imádságunk eléri a palota!
Mielőtt a Nagy Isten! Ó, Tengri!
Szokása szerint a vének, jöttünk a hegyre,
Turn, fehér nyír, Önnek magunkat,
Te amelynek ezüst kéreg,
Te amelynek korona kilenc ág!
Nem vágni egy gyökér,
Ásott ki a fekete föld,
Hozta a hegy tetején, ahol a hó feküdt,
Te kiásták, és figyelembe.
Bow a fejét és a két váll,
Íj és benyújtja az Ön számára.
Legyen imádságunk lehet hallani az ég alól,
Igen, hallom, hogy a másik oldalon,
Az oldalon a tiszta mennyei palota!
Igen, hall minket fehér istenek - a gyerekek a Teremtő!
Mi hajlítva jobb láb fehér bárány,
Volt fekete arcán fehér fagy.
Háromszor kiiktatott a gazdag nyír, annyi,
Arany levelek a nyírfa.
Elhoztuk az áldozat, felvágott hasát,
Igen ez eléri a áldozatot a nagy istenek!
Legyen a mi áldozat, a másik oldalon életre,
Amíg a fehér istenek! Ó, Tengri!
Kedvéért az emberek otthon,
A zöld fű, hogy a nő a fekete föld,
A füvet, mely részese a nagy fajta szarvasmarha,
Mintegy Tengri. Ne hagyj minket a téli homályban!
Annak érdekében, hogy ne fújjon erős szél,
Annak érdekében, hogy nem szenvedett szerencsétlenséget,
Annak érdekében, hogy leszállni a fekete
Az élet volt könnyű,






Növekvő zöld fű! Mintegy Tengri. Legyen mindig!
Kedvéért a mennyei Király leereszteni eső,
Kérem. Igen, hallottam a kérelem a kilenc égen!
Igen, hallgass meg minket kilenc művész, mennyei vezetők,
Uralkodók a világ! Ó, Tengri!
Az annak érdekében, hogy a halhatatlan erő
Annak érdekében, hogy átjárja az élet értelmét,
Kérünk szokás szerint az istenek nagy és szép,
Igen, hallottam imánkat a legmagasabb csúcsok!
Annak érdekében, hogy mi lehet a fehér fej,
Egy erős fogak, mint egy ló,
Szokása szerint a vének a nagy és a büszke,
Mi megöltük egy fekete bárány.
Elengedése mellett a belsejét gazdag nyír,
Az nyírfa arany levelek,
Nem félt, hogy súlyos fagy fekete,
A kis fekete szeme róka.
A kék ég alatt, fekete alapon,
A rezgő a fekete föld,
A szélén a föld elveszett a fekete köd,
Ahhoz, hogy a palota a király az ég, mi ajánlott fel imákat.
Hozzuk áldozatot a nagy istenek,
Ez nem akadályozta ember élt a Földön,
Segíts a piros mitesszerek
Alkotó te féreg!
Hagyja, hogy a sértett házhoz jön! Mintegy Tengri.

(Hallottam, hogy ez a fordítás a török ​​nyelvet, tudja valaki az eredeti?)

Ut Anabyz, siћa korban birђbez Kabul IT!

Ut Anabyz Barcza kaygylarybyzdan, bђla-kazalarybyzdan,

Hђsrђtle-uylarybyzdan, Yaman chirlђrdђn,

Zђџђr nurlardan tђnebezne-kњћelebezne Arula!

Bљek Tђћrem! Atam Minh! Gaziz uglyћ siћa yalvara!

Kњk Tђћrem! Sineћ kљcheћ kњђteћ, kљdrђteћ artsyn!

Tљrek bљdњn! Yru bљdњn! Uyanygyz, uyanygyz!

Kљn amplitúdó, yashel chirђm amplitúdó, lang Kilda!

Yi, Tђћrem! bozyldym oќњn, bozyldy tormysh,

Tљrek iќegeneћ kљne tљkљnde, tљrek yolalar,

Tљrek tњrђlђr kyersytyldy! Tљrek bљdњn,

Tatar bљdњn bњlgenelekkђ tљshep bar, yucca chyga.

Kњrenmђgђn, ishetelmђgђn ny kilђ.

Olyg Tђћrem! Izge Koyash! Ata-Baba iyalђre!

Izge tau iyase tűnt Su iyesi, Izge chishmђ iyase!

Kљch biregez, kyyulyk biregez, zirђk alkil,

Tљple Belem biregez. Bezgђ ak YUL kњrsђtegez!

Kotkarygyz karaћgylyktan bu, bu talaudan,

Chistartygyz yavyz iyalђrdђn.

Ќirem, suym - tynych bulsyn!

Ilem, kљnem - imint bulsyn!

Tђћre њzeћ - Yuldash Blvd.!




Kapcsolódó cikkek