Mintegy babonák

Mintegy babonák

  • Mintegy babonák egyáltalán.
  • A mi hiszünk babonák, orosz
  • Mi babonák sajátos németek
  • Ahol már, és mi magyarázza babona

Orosz babonás. Ezt tudomásul veszi, és ez meglepte mind a külföldiek, akik először jönnek hazánkba, és megismerni bennünket jobban. Azok, akik érdeklődnek az orosz kultúra és tanulmányi magyarázata babona régi orosz történelem, a pogányság, amely továbbra is létezik az orosz mese, mesék és legendák. Ők csak élni Baba Jaga, házak, víz, orkok! Külföldiek, köztük németek maguk nem veszik figyelembe babonás. És ha ez valóban így van?

Mi, orosz, saját babona nem veszik észre. És hidd babonák nagyon kevés dolog is, például, fut át ​​az úton egy fekete macska, vagy azt, hogy nem lehet nézni egy törött tükör. De ha a szemmel verés és a hatalom a vidéki nagymamák úgy vélik, nem mindenki, akkor lesz „ül a pályán”, függetlenül a kortól és az oktatás, ne feledje, hogy és vissza kell térnünk nem jön vissza félúton a tükörbe néz, akkor megszüntetjük az üres dopit üveget az asztalról a padlón, függönyök, tükrök házában elhunyt, nem valószínű fogunk adni egy másik valami át a küszöböt, attól tartva, hogy elrontani kapcsolatokat, nem obraduemsya kiömlött só, és biztosan nem síp otthon.

Orr viszketett - ivás, bal kéz - pénz, tüsszentett - mondta az igazat, zaaleli arcán - valaki emlékszik esett villa - Guest siet, edények ütemek - szerencsére. Ha csak az idő, hogy valaki nem mondott semmit, és mert szeretjük még babonák nem hiszem mondani, és nem szinte automatikusan.

Kommunikál velünk németek figyelni arra, hogy mi, orosz, gyakran köpött. Spit frusztráció, ha valami elromlik, ha valamit elfelejtett vagy nem butaság. A nyárson háromszor lekopogom, lekopogom, ez az egész egy szent ügy! Ezek különösen figyelemre méltó, mert a nyársat sokáig Németországban tartják illetlen. Ugyanakkor a németek maguk, hogy valami nem átok, azt mondják: „Toi-toi-toi” - „egy-egy-egy.” Kevesen tudják, hogy ezek a „Toi” - sőt, egy utánzata a hang lett egyszer „illetlen” köpködés.

De a babona nem idegen a németek, de meggyőzni magukat és másokat az ellenkező! Oliver Kuhn könyvében idézte a babonák és előjelek, hogy a németek különös jelentőséget tulajdonítanak:

  1. Quatrefoil lóhere. 42% úgy véli,
  2. Ha látsz egy hullócsillag - szerencsés Hidd 40%
  3. Találkozz egy kéményseprő szerencsét Hidd 36%
  4. A 13-as szám (és Péntek 13.) az ominózus szín Hidd 28%
  5. Fekete macska szaladt át az úton balról jobbra (mozog a másik irányban nem szörnyű). nagy baj Hidd 25%
  6. Patkó szerencsét hoz. Úgy vélik, 17%
  7. „Pók am Morgen bringt Sorgennel” -Pauk reggel hozza bajt Higgyen 12%
  8. Megállt az óra ígéret közelgő halál Hidd 10%
  9. A bűvös szám „7” Higgy 6%
  10. A penge felfelé balra vezet érvek Hidd 5%
  11. Amikor kinyílt az ajtó magától - ez egy előfutára a halál Hidd 4%
  12. esőcseppek, hogy esik a menyasszony fátyol - ígéretet boldogtalan házasságából és könnyek. Hidd 4%

Ha megkérdezzük a németek mintegy babonák, azon kívül, amit már a listában megadott, egy részük lesz hozzá, hogy nem tud lépni a repedéseket az aszfalt. vagy törés egy tükröt hoz 7 éves nyomorúság.

Sokan úgy vélik, hogy a németek az erszényes soha nem kap az összes pénzt. így vannak más pénznemben érme vagy más kis készpénzt kabalája.

Néhány fontos esemény (interjú, vizsgálat, verseny) zsebre „szerencsés varázsa”. Talizmánok ifjúsági díszíti a belső autóik, a németek régebbi gyakran belső kép a Szent Kristóf. amelynek célja, hogy megvédje őket a forgalom bajok.

Quatrefoil lóhere, patkó, kéményseprő, és nem meghatározott Kuhn katicabogár tekinthető szimbólumok szerencse Németországban. És szerencse a németek társítani ... disznó. Tisztában vagyunk azzal, hogy nehéz, mi a „tesz egy disznó.” Németek között, és sok szerencsét egyenlővé. Ó boldog disznó mondják Glücksschwein. És ha véletlenül szerencsénk van, azt mondjuk, „Schwein gehabt” - „megerőszakolt egy disznó.”

Malac a germán népek voltak a szent állat volt a termékenység jelképe és az erőt. Végül, sok sertés - egy csomó étel, így az azonosító sikerrel. Körülbelül az eredete ennek a jelenségnek, találtam a következő információkat: a verseny a középkorban Németországban, a vesztes kap vigaszdíj - egy disznó. Ezért elment „megerőszakolt egy disznó” azt jelenti, „szerencsénk”.

Miért ez jelképezi a jó szerencsét a kéményseprő. tiszta és igaz. Ha eldugult kémény sem kap meleg, nem főtt étel. A felgyülemlett korom a kéményben általában tűzveszélyes és tüzet okozhat. Ilyen esetekben a kéményseprő - üdvösséget. Ezt követően egy találkozót vele átalakult a jele: ha dörzsölje egy gombot a kabát a kéményseprő, akkor szerencsét hoz.

Katicabogár tekinthető messenger vagy az ajándék a Szűz Mária. A németek hívják Marienkäfer- „Bogár Mária.” Úgy véljük, hogy gyógyítsa a betegeket és a gyermekek védelmére. Ha leült a ruhát, akkor nem rázza, és még inkább, hogy megöli. Nos, a mezőgazdaságban, ez bogár nagyon hasznos, eszik levéltetvek, és ezáltal védi a növényeket.

Clover jellegű háromlevelű. Keresse mutáció négy szórólapok önmagában is nagyon ritka, és sok szerencsét. És fontos, hogy úgy találja, és nem le a mesterséges származékok. Ez magában foglalja az ilyen legenda: Éva kizárták paradicsom kilépő vette a quatrefoil lóhere. Ezért úgy tekinthető, hogy a megtaláló, ha ez lesz a darab paradicsom.

A jó ómen vonatkozik látott meteorzápor éjjel.

Az érték a 7 kétértelmű. Ez gyakran előfordul a Bibliában (7 főbűn, hét erény, Isten megteremtette a világot 7 nap, stb.) de jelentősége és sötét, így például az orvosi felügyelet az ókor, a tüdőgyulladás a 7. napon, vagy láz alábbhagyott, vagy a beteg meghalt.


Meglepő módon nem érme erszényes vagy varázsa, vagy szimbólumok szerencse babona németek nem hiszem! Ha megkérdezzük a németek, ha babonás, aki minden bizonnyal választ nemleges. Csak akkor, ha ez egy nagyon fontos esemény, vagy az alján, akkor kezdődik, hogy vegye figyelembe a jeleket, szimbólumokat, rituálékat, és a jelek. De itt van, amit észre: ha a németek tanulni az orosz nekem, hogy sípot a házban - „pénz zseniális.” megszűnik erre nemcsak a párt, hanem a saját otthonában!

Ezek az előítéleteket itt!
___________________

A papír anyagokat használjuk:

Oliver Kuhn "WIR: Alles, was man über uns Deutsche wissen muss".

Ó, milyen csodálatos! De az epizód emlékeztetett a pénzt abban az esetben, egy üzleti útra Szentpétervárra. Mi ez a Moszkva, a lábak alá tekercs 10 filléres érme, senki felveszi! És itt a Nyevszkij két néhány hölgy külföldiek látta a földön fekvő néhány érmét, és hajlandók. Mi csak telt el a kollégákkal. Mi szembe a szemét. A hölgy megtalálta a pénzt annyira gyerekesen boldog felfedezés és hihetetlenül meglepett, hogy nem vette fel korábban. De úgy tűnik, az arcon társam valami tükröződik, hogy ő egy boldog gyermek, nincs idő vált megverték cica, de a pénz még mindig betette a zsebébe :))

Népszerű Hozzászólások

Emlékeztem a szakállas szovjet anekdota: „Eljön egy külföldi egy oroszországi látogatását. Ez megfelel az orosz. - Milyen szép kertben. Te n.

Hogy, hogy nem lehet összetéveszteni a választás a tejtermékek a német boltban? Hol találjuk tejtermékek a szupermarketben? Melyik német tejsav.

Az utolsó alkalommal álltam mik a szabályok a németek, ha így a gyermekek neveit. Ez csak a neveket.

Németország - egyike azon kevés ország a világon, amely nem kedvez a kettős állampolgárságot. Ha a személy, aki itt élt több mint 7 éve, hogy megoldja.

Először jelent meg a kerék a másik országban úgy érzi, egy kicsit kényelmetlen. Úgy tűnik, minden van, mint mindig, az autó, a útburkolati jeleket.

> Ahogy mondtam, utaztam gyakran. és egy lista, amely segít, hogy összegyűjtse az utcán, tárolja a számítógép. Az ő.

Ha én egy kérdést, amelyben a lakások élő németek, az első válasz, ami eszébe jutott nem volt a négyzetméter, és a tempera.

Képzeld el, hogy elveszett, vagy hajótörést, akkor mosott fel a parton, és nem tudod, milyen ország hit. Cs

A gyermekek - ez egy csoda. Az idősebb kapsz, annál meglepett elsajátítását anyánk természet! Akkor nézd meg a babát a karjaiban anyám - tovább.

Kapcsolódó cikkek