fordítás portfolió

fordítás portfolió

Webster szótár szerint a „portfólió”, mint .... Csak vicceltem :) Mi a portfolió, azt hiszem, hogy magyarázni senkinek nincs szükség; mindenki, különösen a szabadúszók, előbb-utóbb szembe kell néznie vele. Azonban nem mindenki tudja, hogy egy kezdő fordító melyik oldalon megközelíteni az elkerülhetetlen. Tehát hogyan helyes létrehozása a portfolió?

Hol helyezze portfolió

Kezdjük a kiválasztás a helyszínen. És vannak valójában két lehetőség van:

  1. Egy harmadik fél forrás. Leggyakrabban ez a csere. A nyilvánvaló előnye ennek a portfolió - a kényelem az ügyfél. Nem kell mozgatni bárhol megismerni a munkálatok, minden a profilban. És ott sokkal könnyebb létrehozni egy portfólió: nem kell gondolni a tervezés, mindent átgondolt. Árnyoldala - a mellékletet ennek leginkább cserék. Ha azt szeretnénk, hogy „mozog”, a portfolió kellene létrehozni újra.
  2. Saját honlapján. Ez egy kicsit drága az idő és a pénzügy. Nyilvántartásba vételi kell izzadni. De lehet rendezni mindent, ahogy akar. Akkor nem függhet egy adott csere. És a szilárdság személyes honlap hozzá.

Van egy harmadik lehetőség - a szociális háló. De véleményem szerint, ez elég kétséges platform egy portfóliót, amely egyesíti az összes hátrányok és cseréje személyes oldal (korlátozott funkcionalitással, elszigetelten az ügyfél, stb)

Mit kell egy fordító portfolió

Egyértelmű, hogy a fordítások. De ez nem szükséges „hogy a legjobb azonnal” és lök a portfolió minden, hogy van. A választás egyik kedvenc témája, és rakjon ki egy pár a legjobb sokszínű alkotások minden nyelvi területeken. Ez, például, ha erősek a mérnöki és szívesen dolgoznak ezzel a témával. Vegyük több fordítást: angolról orosz, oroszról angolra, francia nyelvről orosz (vagy mik a munkanyelv). Nézünk, és nem fog ott nagyon gyakran vannak kézikönyvek? Hígított oktatás biztonsági és műszaki előírásoknak.

A portfolió kell benyújtani a erősségeit. Ne felejtsük el, hogy miért tesszük ezt: van, hogy szeretné felvenni. Felveheti néhány példát a munka megmutatni „és én is szeretném, hogy tudok.” Az a tény, hogy az összes ügylet a portfolió kell a jó minőségű, azt hiszem, nem kell beszélni.

Külön fejezet felveheti ügyfeleinknek. Egyetértenek abban, hogy az együttműködés konkrét cégek meggyőző, sőt néha lenyűgöző.

És mi van, ha nincs semmi feküdt ki?

Ez egy nagyon gyakori probléma a kezdők. A legelején a pályafutását szabadúszó tolmács megrendelések általában kicsi, és meglehetősen bárgyú (alig valaki akar foglalkoztatni egy nagy gólya projekt). És a leggyakoribb hiba - a kalapács a teljes portfolió a bírságot. Hol van akkor az állást? Igen, venni, és lefordítani! Vyzhperevodchik! Válasszon egy érdekes téma, hogy szeretnék dolgozni, hogy a rövid szövegeket, és azokat lefordítani. Ilyen egyszerű az egész. Igen, ez időt vesz igénybe, de dolgozom magam.

Egy másik nagy lehetőség, hogy töltse portfolió - önkéntes fordítások. Ez egy nagy területen gyakorolni és tapasztalatszerzés. Most van egy csomó különböző projektek, rengeteg közül lehet választani. Az egyetlen dolog, amit nem hivatkozhat olyan önkéntes projekteket, mint az ügyfelek. Gyakran rámutatnak, hogy az együttműködés velük nem kell egy profi fordító, és ez egy hamis benyomást a hozzá nem értés.

És néhány fontos szabályt

  • Mindig (nem, nem) mindig megkérdezi az ügyfelet arról, hogy helyezze a munkát a portfolió lehet. Titoktartás - ez fontos. Ezen túlmenően, az ügyfél lehet elvileg, hogy a szöveg került csak ők (az egyediségét a szöveg, igen).
  • Tartsa a portfólió. Így látható, hogy van kialakulóban, és hogy van kereslet.
  • Hozzon létre egy portfolió nem magának, hanem a vevő számára. „Ahhoz, hogy elkapják a tettest, akkor kell gondolni, mint egy bűnöző” :)
  • Ne fektesse a munkájukat, ha nem akar, mint több. Jobb, ha hagyja a portfolió kevesebb lesz, mint amit kellett volna visszautasítani az ügyfelek.
  • Soha ne tegye ki a külföldi fordítások és nem feltalálni magukat az ügyfelek. Nem csak, hogy ez a pofon a csalás, így is felbukkan az első sorrendben. Te nem keresnek egy ügyfél, de csak azt mutatják, a teljes szakmaiság hiánya. Portfolio legyen őszinte.

Kapcsolódó cikkek